< Esekiel 48 >

1 Og dette er namni på ætterne: Frå nordenden - vest ved Storhavet - langs med Hetlonvegen til dit som ein gjeng til Hamat, Hasar-Enan attmed Damaskus-skilet, der skal dei eiga frå austsida til havet: Dan, ein lut.
Și acestea sunt numele triburilor. De la marginea de nord spre ținutul căii Hetlonului, precum se merge la Hamat, Hațar-Enan, granița Damascului spre nord, până la ținutul Hamatului, pentru că acestea sunt laturile lui de est [și] de vest; o [parte pentru] Dan
2 Frammed Dan-skilet, frå austsida til vestsida: Asser, ein lut.
Și lângă granița lui Dan, de la latura de est până la latura de vest, o [parte pentru] Așer
3 Frammed Asser-skilet, frå austsida til vestsida: Naftali, ein lut.
Și lângă granița lui Așer, de la latura de est până la latura de vest, o [parte pentru] Neftali
4 Frammed Naftali-skilet, frå austsida til vestsida: Manasse, ein lut.
Și lângă granița lui Neftali, de la latura de est până la latura de vest, o [parte pentru] Manase
5 Frammed Manasse-skilet, frå austsida til vestsida: Efraim, ein lut.
Și lângă granița lui Manase, de la latura de est până la latura de vest, o [parte pentru] Efraim
6 Frammed Efraim-skilet, frå austsida til vestsida: Ruben, ein lut.
Și lângă granița lui Efraim, de la latura de est până la latura de vest, o [parte pentru] Ruben
7 Frammed Ruben-skilet, frå austsida til vestsida: Juda, ein lut.
Și lângă granița lui Ruben, de la latura de est până la latura de vest, o [parte pentru] Iuda
8 Frammed Juda-skilet, frå austsida til vestsida, skal vera den gåva som de skal gjeva, fem og tjuge tusund breid og so langt som ein av luterne åt ætterne frå austsida til vestsida, og midt der inni skal heilagdomen vera.
Și lângă granița lui Iuda, de la latura de est până la latura de vest, va fi ofranda pe care o veți oferi de douăzeci și cinci de mii [de trestii în] lățime și [în] lungime ca una din [celelalte] părți, de la latura de est până la latura de vest, și sanctuarul va fi în mijlocul său.
9 Den gåva som de skal gjeva Herren, skal vera fem og tjuge tusund lang og ti tusund breid.
Darul pe care îl veți oferi DOMNULUI [va fi] de douăzeci și cinci de mii în lungime și de zece mii în lățime.
10 Og åt desse skal den heilage gåva vera: Åt prestarne: i nord fem og tjuge tusund og i vest ti tusund på breiddi, og i aust ti tusund på breiddi, og i sud fem og tjuge tusund på lengdi. Og midt der inni skal Herrens heilagdom vera.
Și pentru ei, pentru preoți, va fi [acest] dar sfânt; spre nord, douăzeci și cinci de mii [în lungime] și spre vest, zece mii în lățime; și spre est, zece mii în lățime; și spre sud douăzeci și cinci de mii în lungime; și sanctuarul DOMNULUI va fi în mijlocul lui.
11 Åt prestarne som er helga utav Sadoks-sønerne, dei som tok vare på tenesta mi og ikkje for vilt då Israels-borni villa seg burt, soleis som levitarne villa seg burt,
[Să fie] pentru preoții, care sunt sfințiți, dintre fiii lui Țadoc, care au păzit însărcinarea mea, care nu au rătăcit când copiii lui Israel au rătăcit, precum au rătăcit leviții.
12 åt deim skal gåva vera utav jordgåva, eit høgheilagt stykke frammed skilet mot levitarne.
Și [acest] dar al țării care este oferit le va fi preasfânt, lângă granița leviților.
13 Og levitarne skal hava, frammed skilet mot prestarne, fem og tjuge tusund på lengdi og ti tusund på breiddi; all lengdi skal vera fem og tjuge tusund og breiddi ti tusund.
Și în fața graniței preoților, leviții [vor avea] douăzeci și cinci de mii în lungime și zece mii în lățime; toată lungimea [va fi] de douăzeci și cinci de mii și lățimea de zece mii.
14 Og dei skal ikkje selja noko av det, og ikkje skal noko bytast burt, og landsens fyrstegrøda må ikkje ganga yver i annan manns eiga, for ho er vigd Herren.
Și ei să nu vândă din el, nici să nu îl schimbe, nici să nu înstrăineze roadele dintâi ale țării, pentru că [acesta este] sfânt pentru DOMNUL.
15 Og dei fem tusund som er att av breiddi, frammed dei fem og tjuge tusund, skal vera uvigd, åt byen, til bustader og til utmark, og byen skal liggja der i midten.
Și cele cinci mii, care rămân în lățime în fața celor douăzeci și cinci de mii, să fie un [loc care] nu [este] sfânt, pentru cetate, pentru locuințe și pentru împrejurimi; și cetatea să fie în mijlocul său.
16 Dette er då målet på honom, nordsida fire tusund og fem hundrad og sudsida fire tusund og fem hundrad, austsida fire tusund og fem hundrad, og vestsida fire tusund og fem hundrad.
Și acestea [să fie] măsurile lui: partea de nord, patru mii cinci sute, și partea de sud, patru mii cinci sute, și partea de est, patru mii cinci sute, și partea de vest, patru mii cinci sute.
17 Og det skal vera utmark åt byen: nordetter tvo hundrad og femti, og sudetter tvo hundrad og femti, og austetter tvo hundrad og femti, og vestetter tvo hundrad og femti.
Și împrejurimile cetății să fie spre nord, două sute cincizeci, și spre sud, două sute cincizeci, și spre est, două sute cincizeci, și spre vest, două sute cincizeci.
18 Og det som vert att på lengdi frammed den heilage gåva: ti tusund austetter og ti tusund vestetter - for det skal vera frammed den heilage gåva - grøda av det skal vera til brød åt arbeidsfolket i byen.
Și ceea ce rămâne din lungime în fața darului [părții] sfinte [să fie] zece mii spre est și zece mii spre vest; să fie în fața darului [părții] sfinte; și venitul lui să fie pentru hrana celor ce servesc cetatea.
19 Og arbeidsfolket i byen, av alle ætterne i Israel, dei skal bruka det.
Și cei care servesc cetatea să o servească din toate triburile lui Israel.
20 Heile gåva skal vera fem og tjuge tusund på lengdi og fem og tjuge tusund på breiddi; som ein firkant skal de gjeva den heilage gåva med by-eiga.
Tot darul [să fie] de douăzeci și cinci de mii pe douăzeci și cinci de mii; să oferiți darul pătrat, cu stăpânirea cetății.
21 Og det som vert att, skal vera åt fyrsten, på båe sidorne av den heilage gåva og by-eiga, frammed luten på fem og tjuge tusund, alt burtåt austskilet og vestetter frammed dei fem og tjuge tusund, alt burtåt vestskilet jamsides med luterne åt ætterne; det skal vera åt fyrsten. Og den heilage gåva og husens heilagdom skal liggja midt imillom.
Și ce rămâne [să fie] pentru prinț, de o parte și de cealaltă a darului sfânt și a stăpânirii cetății, în fața celor douăzeci și cinci de mii ale darului spre granița de est și spre vest în fața celor douăzeci și cinci de mii spre granița de vest, în fața părților pentru prinț, și aceasta să fie darul sfânt; și sanctuarul casei [să fie] în mijlocul lui.
22 Det som då ligg millom Juda-skilet og Benjamin-skilet - med levit-eiga og by-eiga i midten - det skal vera åt fyrsten.
Mai mult, de la stăpânirea leviților și de la stăpânirea cetății, [fiind] în mijlocul [a ceea] ce este al prințului, între granița lui Iuda și granița lui Beniamin, să fie pentru prinț.
23 So kjem hine ætterne: Frå austsida til vestsida: Benjamin, ein lut.
Și cât despre restul triburilor, de la latura de est până la latura de vest, Beniamin [va avea] o [parte].
24 Og frammed Benjamin-skilet, frå austsida til vestsida: Simeon, ein lut.
Și lângă granița lui Beniamin, de la latura de est până la latura de vest, Simeon [va avea] o [parte].
25 Og frammed Simeon-skilet, frå austsida til vestsida: Issakar, ein lut.
Și lângă granița lui Simeon, de la latura de est până la latura de vest, Isahar [va avea] o [parte].
26 Frammed Issakar-skilet, frå austsida til vestsida: Sebulon, ein lut.
Și lângă granița lui Isahar, de la latura de est până la latura de vest, Zabulon [va avea] o [parte].
27 Frammed Sebulon-skilet, frå austsida til vestsida: Gad, ein lut.
Și lângă granița lui Zabulon, de la latura de est până la latura de vest, Gad [va avea] o [parte].
28 Frammed Gad-skilet, på sudsida, i sud: der skal skilet ganga frå Tamar, yver Meribavatni attmed Kades, til bekken, alt burtåt Storhavet.
Și lângă granița lui Gad, pe latura de sud spre sud; granița va fi de la Tamar [până] la apele certei [în] Cades [și] la râul spre marea cea mare.
29 Dette er det landet som de skal skifta ut av odelen åt ætterne i Israel, og dette er luterne deira, segjer Herren, Herren.»
Aceasta [este] țara pe care o veți împărți prin sorț triburilor lui Israel ca moștenire, și acestea [sunt] părțile lor, spune Domnul DUMNEZEU.
30 Og dette er utgrensa åt byen: På nordsida fire tusund og fem hundrad på mål.
Și acestea [sunt] ieșirile cetății pe latura de nord, patru mii cinci sute de măsuri.
31 Og byportarne, uppkalla etter ætterne i Israel: Tri portar i nord: Ruben-porten, ein; Juda-porten, ein; Levi-porten, ein.
Și porțile cetății [vor fi] după numele triburilor lui Israel, trei porți spre nord: o poartă a lui Ruben, o poartă a lui Iuda, o poartă a lui Levi.
32 Og på austsida: fire tusund og fem hundrad, og tri portar: Josef-porten, ein; Benjamin-porten, ein; Dan-porten, ein.
Și pe latura de est, patru mii cinci sute; și trei porți, și o poartă a lui Iosif, o poartă a lui Beniamin, o poartă a lui Dan.
33 Og sudsida: fire tusund og fem hundrad på mål, og tri portar: Simeon-porten, ein; Issakar-porten ein; Sebulon-porten, ein.
Și pe latura de sud, patru mii cinci sute de măsuri; și trei porți, o poartă a lui Simeon, o poartă a lui Isahar, o poartă a lui Zabulon.
34 Vestsida: fire tusund og fem hundrad; dei tri portarne der: Gad-porten, ein; Asser-porten, ein; Naftali-porten, ein.
Pe latura de vest, patru mii cinci sute, [cu] cele trei porți ale lor; o poartă a lui Gad, o poartă a lui Așer, o poartă a lui Neftali.
35 Rundt ikring: attan tusund. Og namnet på byen skal vera frå den dagen: «Herren er der».
[Erau] de jur împrejur optsprezece mii [de măsuri]; și numele cetății din [acea] zi [va fi]: DOMNUL [este] acolo.

< Esekiel 48 >