< 2 Mosebok 40 >
1 Då tala Herren til Moses, og sagde:
Potom mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 «Den fyrste dagen i den fyrste månaden skal du reisa møtetjeldhuset.
V den měsíce prvního, prvního dne téhož měsíce vyzdvihneš příbytek, stánek úmluvy.
3 Der skal du setja lovtavlekista, og hengja forhenget attfor kista.
A postavíš tam truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.
4 So skal du setja inn bordet, og på det skal du skipa det som på det skal vera. Og du skal bera inn ljosestaken, og setja upp lamporne på honom.
Vneseš i stůl a zřídíš řád jeho, vneseš také svícen a rozsvítíš lampy jeho.
5 Det gullklædde røykjelsesaltaret skal du setja framanfor lovtavlekista, og so skal du hengja upp dørtæpet i husdøri.
Postavíš též oltář zlatý pro kadění naproti truhle svědectví, a zavěsíš zastření ve dveřích příbytku.
6 Brennofferaltaret skal du setja framanfor døri til møtetjeldhuset,
Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.
7 og balja skal du setja millom møtetjeldet og altaret, og hava vatn upp i henne,
Postavíš také umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož naleješ vody.
8 og so skal du setja upp garden kring tunet, og hengja upp tæpet i tunporten.
Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.
9 Sidan skal du taka salvingsoljen, og salva huset og alt som i det er, og vigsla både huset og all bunaden i det, so det vert heilagt.
Tedy vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytku a všech věcí, kteréž v něm jsou, a posvětíš ho i všech nádob jeho, a bude svatý.
10 Og du skal salva brennofferaltaret og alt det som til høyrer, og vigsla altaret, og då skal altaret vera høgheilagt.
Pomažeš i oltáře zápalu a všech nádob jeho a posvětíš oltáře, a budeť oltář svatý.
11 Og du skal salva balja og foten ho stend på og vigsla henne.
Pomažeš také umyvadla a podstavku jeho, a posvětíš ho.
12 So skal du kalla Aron og sønerne hans burtåt møtetjelddøri, og två deim med vatn,
A přistoupiti kážeš Aronovi i synům jeho ke dveřím stánku svědectví, a umyješ je vodou.
13 og du skal klæda Aron i den heilage klædebunaden, og salva honom og vigsla honom, og so skal han vera prest for meg.
A oblečeš Arona v roucha svatá a pomažeš ho a posvětíš ho, aby úřad kněžský konal přede mnou.
14 Og sønerne hans skal du og kalla fram og klæda deim med underkjolar,
Synům také jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.
15 og salva deim, liksom du salva far deira, so dei kann vera prestar for meg, og salvingi skal gjeva deim retten til preste-embættet, mann etter mann, i all æva.»
A pomažeš jich, tak jako jsi pomazal otce jejich, aby úřad kněžský konali přede mnou, aby jim bylo pomazání jejich toto k kněžství věčnému po rodech jejich.
16 Og Moses gjorde so: han gjorde i alle måtar som Herren sagde honom fyre.
I učinil Mojžíš tak. Všecko, jakž mu rozkázal Hospodin, tak učinil.
17 Den fyrste månaden av det andre året, den fyrste dagen i månaden, var det at huset vart reist.
I stalo se měsíce prvního léta druhého, prvního dne měsíce, že vyzdvižen jest příbytek.
18 Då reiste Moses huset: han sette ned stabbarne og reiste upp plankarne, lagde inn tverstokkarne og sette upp stolparne,
Mojžíš tedy vyzdvihl příbytek a podložil podstavky jeho a postavil dsky jeho, a provlékl svlaky jeho, a vyzdvihl sloupy jeho.
19 so spana han ut tjeldet yver huset, og lagde tjeldtaket ovanpå, alt soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
Potom postavil stánek v příbytku a dal přikrytí stánku svrchu na něj, jakož mu byl přikázal Hospodin.
20 So tok han og lagde lovtavlorne ned i kista, og sette stengerne i, og sette loket yver kista.
A vzav svědectví, vložil je do truhly, uvlékl také sochory k truhle a dal slitovnici svrchu na truhlu.
21 Og kista sette han inn i gudshuset, og feste upp forhengtæpet, so det hekk attfor lovtavlekista, alt soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
I vnesl truhlu do příbytku a zavěsil oponu zastření, a zastřel truhlu svědectví, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
22 So sette han bordet i møtetjeldet, innåt nørdre husveggen, utanfor forhenget,
Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou.
23 og skipa brødi i rader på det for Herrens andlit, alt soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
A zřídil na něm zpořádaní chlebů před Hospodinem, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
24 Ljosestaken sette han og i møtetjeldet, midt for bordet, innmed søre husveggen,
A postavil svícen v stánku úmluvy naproti stolu, v straně příbytku ku poledni.
25 og sette upp lamporne for Herrens åsyn, alt soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
A rozsvítil lampy před Hospodinem, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
26 Gullaltaret og sette han i møtetjeldet, framanfor forhenget,
Postavil také oltář zlatý v stánku úmluvy před oponou,
27 og brende angande røykjelse på det, alt soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
A kadil na něm kadidlem vonným, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
28 So hengde han upp dørtæpet,
Zavěsil také zastření dveří příbytku.
29 og sette brennofferaltaret frammed døri til møtetjeldhuset, og ofra brennoffer og grjonoffer på det, alt soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
A oltář zápalu postavil ke dveřům příbytku stánku úmluvy, a obětoval na něm oběti zápalné a suché, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
30 Balja sette han millom møtetjeldet og altaret, og hadde vatn i henne som dei skulde två seg med,
A postavil umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož nalil vody k umývání.
31 og Moses og Aron og sønerne hans tok av vatnet og tvo hender og føter;
A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.
32 kvar gong dei gjekk inn i møtetjeldet eller fram åt altaret, so tvo dei seg, alt soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
Když vcházeli do stánku úmluvy, a když přistupovali k oltáři, umývali se, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
33 So sette han upp garden kringum huset og altaret, og hengde upp tæpet i tunporten, og so var Moses ferdig med verket.
Naposledy vyzdvihl síň vůkol příbytku a oltáře, a zavěsil zastření brány síně. A tak dokonal Mojžíš dílo to.
34 Då sveipte skyi seg kringum møtetjeldet, og herlegdomen åt Herren fyllte huset.
Tedy přikryl oblak stánek úmluvy, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
35 Og Moses kunde ikkje koma inn i møtetjeldet, av di at skyi låg yver tjeldet, og herlegdomen åt Herren fyllte huset.
A nemohl Mojžíš vjíti do stánku úmluvy; nebo byl nad ním oblak, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
36 Og kvar gong skyi lyfte seg ifrå gudshuset, tok Israels-folket ut; so gjorde dei på alle ferderne sine.
Když pak odnášel se oblak s příbytku, brali se synové Izraelští po všech taženích svých.
37 Men når skyi ikkje lyfte seg, so tok dei ikkje ut, men drygde til den dagen ho lyfte seg att.
Pakli se neodnášel oblak, nehýbali se až do dne, v němž se zdvihl.
38 For Herrens sky låg yver huset um dagen, og um natti skein ho som eld for augo åt heile Israels-ætti på alle ferderne deira.
A byl oblak Hospodinův nad příbytkem ve dne, a oheň býval v noci na něm, před očima všeho domu Izraelského ve všech taženích jejich.