< 2 Mosebok 39 >

1 Av purpuret og skarlaket og karmesinet gjorde dei embætsskrud til tenesta i heilagdomen og laga den heilage klædbunaden åt Aron, soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
They made woven clothing from blue, purple, and crimson thread for serving in the sanctuary. They also made holy clothing garments for Aaron, as the Lord had ordered Moses to do.
2 Messehakelen gjorde dei av gull og purpur og skarlak og karmesin og kvitt tvinna lingarn.
They made the ephod of finely-woven linen embroidered with gold, and with blue, purple, and crimson thread.
3 Dei hamra gullet ut i plator og klypte det upp til tråd, so det kunde virkast inn i purpuret og skarlaket og karmesinet og det kvite lingarnet med kunstvevnad.
They hammered out thin sheets of gold and cut threads from them to weave in with the blue, purple, and scarlet thread, together with fine linen, all skillfully worked.
4 So gjorde dei aksleband til å festa innåt messehakelen; med deim vart han hekta i hop på båe endarne.
Two shoulder pieces were attached to the front and back pieces.
5 Livgjordi som var på messehakelen og skulde spennast um honom, var like eins vovi og av same tyet - av gull og purpur og skarlak og karmesin og kvitt tvinna lingarn - soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
The waistband of the ephod was one piece made in the same way, using gold thread, with blue, purple, and crimson thread, and with finely-woven linen, as the Lord had ordered Moses to do.
6 So ferda dei til sjohamsteinarne, og felte deim inn i fatingar av tvinna gull. Namni åt Israels-sønerne var inngravne på deim som på ein seglring,
They placed the onyx stones in ornamental gold settings, engraved with the names of the Israelite tribes in the same way a jeweler engraves a personal seal.
7 og dei vart sette på akslebandi åt messehakelen til minna um Israels-sønerne, soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
They attached both stones to the shoulder pieces of the ephod as reminders for the Israelite tribes, as the Lord had ordered Moses to do.
8 So gjorde dei bringeduken. Han var vænt rosa liksom messehakelen, med gull og purpur og skarlak og karmesin og kvitt tvinna lingarn.
They also made a breastpiece for decisions in the same skilful way as the ephod, to be used in determining the Lord's will. They made it using gold thread, with blue, purple, and crimson thread, and with finely-woven linen.
9 Firkanta gjorde dei bringeduken og tvilagd; ei spann på lengdi og ei spann på breiddi var han, og tvilagd.
It was square when folded, measuring around nine inches in length and width.
10 Og fire rader med dyre steinar sette dei på honom: I ei rad var ein karneol og ein topas og ein smaragd; det var den fyrste radi.
They attached an arrangement of precious stones in four rows as follows. In the first row carnelian, peridot, and emerald.
11 I den andre radi var ein rubin og ein safir og ein beryll,
In the second row turquoise, lapis lazuli, and sardonyx.
12 og i den tridje radi ein hyacint og ein agat og ein ametyst,
In the third row jacinth, agate, and amethyst.
13 og i den fjorde radi ein krysolit og ein sjoham og ein jaspis. Dei vart innfelte i fatingar av tvinna gull.
In the fourth row topaz, beryl, and jasper. They were all placed in ornamental gold settings.
14 Steinarne var so mange som Israels-sønerne, tolv, so dei svara til talet deira, og på kvar stein var namnet åt ei av dei tolv ætterne inngrave som på ein seglring.
Each of the twelve stones were engraved like a personal seal with the name of one of the twelve Israelites tribes and represented them.
15 So laga dei lekkjor av skirt gull, slyngde som snorer, til bringeduken.
They made cords of braided chains from pure gold to attach the breastpiece.
16 Og dei gjorde tvo gullsylgjor og tvo gullringar, og sette ringarne i kvar sitt hyrna på bringeduken.
They made two gold settings and two gold rings and fastened the rings to the two top corners of the breastpiece.
17 Dei tvo gullsnorerne feste dei i dei tvo ringarne som sat i hyrno på bringeduken,
They attached the two gold chains to the two gold rings on the corners of the breastpiece,
18 og dei hine tvo endarne av båe snorerne feste dei i dei tvo sylgjorne, og sylgjorne sette dei på akslebandi åt messehakelen, på framsida.
and then fastened the opposite ends of the two chains to the ornamental gold settings on the shoulder pieces of the front side of the ephod.
19 So gjorde dei tvo andre gullringar og sette i dei hine tvo hyrno på bringeduken, på den sida som vender inn imot messehakelen.
They made two more gold rings and attached them to the two lower corners of the breastpiece, on the inside edge next to the ephod.
20 Og endå tvo gullringar gjorde dei og sette på båe akslebandi åt messehakelen, nedantil på framsida, der som han var hekta i hop, ovanfor livgjordi,
They made two more gold rings and attached them to the bottom of the two shoulder pieces of the front side of the ephod, near where it joins its woven waistband.
21 og so batt dei med ei purpursnor ringarne på bringeduken i hop med ringarne på messehakelen, so bringeduken sat ovanfor livgjordi og ikkje kunde rikkast frå messehakelen, soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with a cord of blue thread, so that the breastpiece wouldn't come loose from the ephod, as the Lord had ordered Moses to do.
22 So gjorde dei prestekjolen, som var til å bera under messehakelen; han var voven og all igjenom av purpur.
They made the robe that goes with the ephod exclusively from woven blue cloth,
23 Midt på honom var det eit halssmog som på ei brynja, og kringum halssmoget ei borda, so han ikkje skulde rivna.
with an opening in the middle at the top. They stitched a woven collar around the opening to strengthen it so it wouldn't tear.
24 I falden på kjolen sette dei duskar, på gjerd som granateple, av tvinna purpurgarn og skarlak og karmesin,
They made pomegranates using blue, purple, and crimson thread and finely-woven linen and attached them all the way around its hem.
25 so gjorde dei bjøllor av skirt gull og sette rundt ikring på kjolefalden, millom duskarne:
They made pure gold bells and attached them between the pomegranates all the way around its hem,
26 fyrst ei bjølla og ein dusk, so ei bjølla og ein dusk att, og soleis rundt heile kjolefalden, til å bruka ved gudstenesta, soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
having the bells and the pomegranates alternate. The robe was to be used for priestly service, as the Lord had ordered Moses to do.
27 So gjorde dei vovne underkjolar av fint lin til Aron og sønerne hans,
They made tunics with finely-spun linen made by a weaver for Aaron and his sons.
28 og ei kvit linhuva, og prydelege hovudplagg av kvitt lin, og lereftsbrøker av kvitt tvinna lingarn,
They also made turbans, headdresses, and headbands of fine linen, and finely-woven linen undershorts,
29 og ei livgjord med rosor av kvitt tvinna lingarn og purpur og skarlak og karmesin, soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
as well as sashes of finely-woven linen embroidered with blue, purple, and crimson thread, as the Lord had ordered Moses to do.
30 So gjorde dei gullspongi, det heilage hovudgullet, og på den grov dei inn, som i ein seglring: «Vigd åt Herren, »
They made the plate of the holy crown of pure gold and wrote on it, engraved like a seal, “Holy to the Lord.”
31 og dei sette ei purpursnor i henne, og feste henne ovantil på huva, soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
They tied a blue cord to it to attach it to the front of the turban, as the Lord had ordered Moses to do.
32 No var det ferdigt alt det som skulde arbeidast åt møtetjeldhuset, og Israels-folket hadde i eitt og alt gjort det soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
So all the work for the Tabernacle, the Tent of Meeting, was finished. The Israelites did everything as the Lord had ordered Moses to do.
33 So kom dei då til Moses med huset: tjeldet med alt det som høyrde til det: krokarne og plankarne og tverrstokkarne og stolparne og stabbarne
Then they presented the Tabernacle to Moses: the tent with all its furniture, its clips, its frames, its crossbars, and its posts and stands;
34 og det raudlita verskinnstaket og markuskinns-taket og forhengtæpet,
the covering of tanned ram skins, the covering of fine leather, and the veil;
35 lovtavlekista med berestengerne og loket,
the Ark of the Testimony with its poles and the atonement cover;
36 bordet med alle dei ting som høyrde til det, og skodebrødi,
the table with all its equipment and the Bread of the Presence;
37 gull-ljosestaken med lamporne som var sette i rad og alt anna som høyrde til,
the pure gold lampstand with its lamps placed in a row, and all its equipment, as well as the olive oil for the lamps;
38 gullaltaret og salvingsoljen og den angande røykjelsen og tæpet til tjelddøri,
the gold altar, the anointing oil, the aromatic incense, and the screen for the tent's entrance;
39 koparaltaret med kopargrindi og berestengerne og alt anna som høyrde attåt, balja og foten ho skulde standa på,
the bronze altar with its bronze grate, its poles, and all its utensils; the basin plus its stand;
40 lereftsgarden til tunet med stolparne og stabbarne som høyrde til og tæpet til tunporten og togi og pålarne og alt det som skulde brukast til den heilage tenesta i gudshuset, i møtetjeldet,
the curtains of the courtyard and its posts and stands; the curtain for the courtyard entrance, its ropes and tent pegs, and all the equipment for the services of Tabernacle, the Tent of Meeting;
41 embætsskrudet til tenesta i heilagdomen, den heilage klædebunaden til Aron, presten, og messeklædi til sønerne hans.
and the woven garments for serving in the sanctuary, the holy clothes for Aaron the priest and for his sons to serve as priests.
42 Som Herren hadde sagt Moses fyre, heiltupp soleis hadde Israels-folket gjort alt arbeidet.
The Israelites did all the work that the Lord had ordered Moses to do.
43 Og Moses skoda heile verket, og då han såg at det var ferdigt, og at dei i alle måtar hadde gjort det soleis som Herren hadde sagt, so velsigna han deim.
Moses inspected all the work and made sure they had done it as the Lord had ordered. Then Moses blessed them.

< 2 Mosebok 39 >