< 2 Mosebok 37 >
1 So gjorde Besalel kista; ho var av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
Och Bezaleel gjorde arken af furoträ, halftredje aln lång, halfannor aln bred och hög;
2 Han klædde henne med skirt gull både innan og utan, og gjorde ein gullkrans på henne rundt ikring.
Och öfverdrog honom med klart guld innan och utan; och gjorde honom en gyldene krans omkring;
3 Og han støypte fire gullringar, som han feste i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
Och göt fyra gyldene ringar till hans fyra hörner; på hvarje sidone två;
4 So gjorde han stenger av akazietre, og klædde deim med gull,
Och gjorde stänger af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
5 og smøygde deim inn i ringarne på sidorne av kista, til å bera henne etter.
Och satte dem uti ringarna på sidone af arken, så att man kunde bära honom.
6 So gjorde han eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid.
Och han gjorde nådastolen af klart guld, halftredje aln lång, och halfannor aln bred;
7 På endarne av det gjorde han tvo kerubar; av drive gull gjorde han deim,
Och gjorde två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
8 den eine keruben ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket gjorde han kerubarne, ein på kvar ende.
En Cherub på denna ändan; en annan på den andra ändan.
9 Kerubarne heldt vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekte yver loket med vengjerne sine, og andliti deira snudde mot kvarandre; dei vende augo mot loket.
Och de Cherubim uträckte sina vingar ofvan öfver, och öfverskylde dermed nådastolen, och deras anlete stodo tvärtemot hvarsannars; och sågo på nådastolen.
10 So gjorde han bordet; det var av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
Och han gjorde bordet af furoträ, två alnar långt, en aln bredt, och halfannor aln högt;
11 Han klædde det med skirt gull, og gjorde ein gullkrans på det, rundt ikring.
Och öfverdrog det med klart guld, och gjorde der en gyldene krans omkring.
12 Ei løvdebreid list gjorde han rundt um det, og på listi sette han og ein gullkrans, som gjekk heilt ikring.
Och gjorde der ena listo omkring; ena hand bredt hög, och gjorde en gyldene krans omkring listona;
13 So støypte han fire gullringar og sette i hyrno på dei fire bordføterne.
Och göt dertill fyra gyldene ringar; och satte dem på de fyra hörnen uppå dess fyra fötter;
14 Ringarne sat tett uppmed listi; dei var til å smøygja berestenger inn i.
Hardt under listone, så att stängerna voro deruti, der man bordet med bar;
15 Stengerne gjorde han av akazietre, og klædde deim med gull; deim var det bordet skulde berast etter.
Och gjorde stängerna af furoträ, och öfverdrog dem med guld, att man skulle bära bordet dermed;
16 So gjorde han dei kjeraldi som skulde setjast på bordet, fati og skålerne som høyrde til, og bollarne og kannorne som skulde skjenkjast drykkoffer av, alt av skirt gull.
Och gjorde desslikes, af klart guld, redskapen på bordet, fat, skedar, kannor och skålar, der man med ut och in skänkte;
17 So gjorde han ljosestaken; den var av skirt gull, og drive arbeid var det, både hoven og leggen. På staken var det blomar, med knuppar og utsprotne blad, og dei var samgjorde med honom.
Och gjorde ljusastakan af klart tätt guld; derpå voro läggen, rör, skålar, knöpar och blommor;
18 Seks armar greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
Sex rör gingo ut af sidorna, på hvarjo sidone tre rör;
19 På den eine armen var det tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen var og tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greina seg ut ifrå ljosestaken.
Tre skålar, såsom mandelnötter, voro på hvar rör, med knöpar och blommor;
20 På sjølve staken var det fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad,
Men på ljusastakanom voro fyra skålar med knöpar och blommor;
21 ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greina seg ut ifrå ljosestaken.
Inunder två rör en knöp, så att sex rör gingo ut af honom;
22 Både blomsterknupparne og armarne var samsmidde med staken; alt var eit heilgjort arbeid av drive, skirt gull.
Och hans knöpar och rör deruppå; och var allt klart tätt guld;
23 Sidan gjorde han lamporne til ljosestaken, sju i talet, og sakserne og saksplatorne som høyrde til, alt av skirt gull.
Och gjorde de sju lampor, med deras ljusanäpor och släcketyg, af klart guld.
24 Tri vågar skirt gull bruka han til ljosestaken og alle desse gognerne.
Af en centner guld gjorde han honom, och all hans tyg.
25 So gjorde han røykjelsealtaret av akazietre, ei aln langt og ei aln breidt, firkanta, og tvo alner høgt. Horni på det var i eitt med sjølve altaret.
Han gjorde ock rökaltaret af furoträ, en aln långt och bredt, rätt fyrakant, och två alnar högt med sin horn;
26 Han klædde det med skirt gull, både ovanpå og rundt ikring på sidorne og på horni, og gjorde ein gullkrans på det, heilt ikring.
Och öfverdrog det med klart guld, dess tak och väggar allt omkring, och dess horn, och gjorde der en krans omkring af klart guld;
27 Nedanfor kransen på dei tvo sidorne sette han tvo gullringar, tvo på kvar sida, til å smøygja stenger inn i som altaret skulde berast etter.
Och två gyldene ringar under kransen på båda sidor, så att man satte stängerna deruti, och bar det dermed.
28 Stengerne og gjorde han av akazietre, og klædde deim med gull.
Men stängerna gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
29 So laga han den heilage salvingsoljen og den reine, angande røykjelsen på same måten som apotekarane gjer det.
Och gjorde den helga smörjooljan, och rökverk af rent speceri, efter apothekarekonst.