< 2 Mosebok 25 >

1 Og Herren tala til Moses, og sagde:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 «Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.

< 2 Mosebok 25 >