< 2 Mosebok 25 >
1 Og Herren tala til Moses, og sagde:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 «Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
3 Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
4 og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
5 og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
6 olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
7 sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
8 Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
9 Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
10 Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
11 Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
12 Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
13 So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
14 og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
15 Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
16 I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
E porás no arca o testemunho que eu te darei.
17 So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
18 På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
20 Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
21 So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
22 Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
23 So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
24 Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
25 Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
26 So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
27 Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
28 Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
29 Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
30 På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
31 So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
32 Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
33 På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
34 På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
35 ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
36 Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
37 So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
38 Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
39 Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
40 Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.
E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.