< 2 Mosebok 25 >

1 Og Herren tala til Moses, og sagde:
Então fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
2 «Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
Falla aos filhos d'Israel, que me tragam uma offerta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, d'elle tomareis a minha offerta alçada.
3 Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
E esta é a offerta alçada que tomareis d'elles: oiro, e prata, e cobre,
4 og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
E azul, e purpura, e carmezim, e linho fino, e pellos de cabras,
5 og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
E pelles de carneiros tintas de vermelho, e pelles de teixugos, e madeira de sittim,
6 olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
Azeite para a luz, especiarias para o oleo da uncção, e especiarias para o incenso,
7 sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
Pedras sardonicas, e pedras d'engaste para o ephod e para o peitoral.
8 Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
E me farão um sanctuario, e habitarei no meio d'elles.
9 Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernaculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
10 Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
Tambem farão uma arca de madeira de sittim: o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio, e d'um covado e meio a sua altura.
11 Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
E cobril-a-has d'oiro puro, por dentro e por fóra a cobrirás: e farás sobre ella uma corôa de oiro ao redor;
12 Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
E fundirás para ella quatro argolas d'oiro, e as porás nos quatro cantos d'ella, duas argolas n'um lado d'ella, e duas argolas n'outro lado d'ella.
13 So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
E farás varas de madeira de sittim, e as cobrirás com oiro,
14 og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
E metterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com ellas a arca.
15 Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão d'ella.
16 I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
Tambem farás um propiciatorio, d'oiro puro: o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio.
18 På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
Farás tambem dois cherubins d'oiro: d'oiro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatorio.
19 Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
Farás um cherubim na extremidade d'uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatorio, fareis os cherubins nas duas extremidades d'elle.
20 Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
Os cherubins estenderão as suas azas por de cima, cobrindo com as suas azas o propiciatorio; as faces d'elles uma defronte da outra: as faces dos cherubins attentarão para o propiciatorio.
21 So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
E porás o propiciatorio em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
22 Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
E ali virei a ti, e fallarei comtigo de cima do propiciatorio, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos d'Israel.
23 So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
Tambem farás uma mesa de madeira de sittim; o seu comprimento será de dois covados, e a sua largura d'um covado, e a sua altura de um covado e meio,
24 Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
E cobril-a-has com oiro puro: tambem lhe farás uma corôa d'oiro ao redor.
25 Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
Tambem lhe farás uma moldura ao redor, da largura d'uma mão, e lhe farás uma corôa d'oiro ao redor da moldura.
26 So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
Tambem lhe farás quatro argolas d'oiro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
Defronte da moldura estarão as argolas, como logares para os varaes, para levar-se a mesa.
28 Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
Farás pois estes varaes de madeira de sittim, e cobril-os-has com oiro; e levar-se-ha com elles a mesa.
29 Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
Tambem farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigellas com que se hão de cobrir; d'oiro puro os farás.
30 På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
31 So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
Tambem farás um castiçal d'oiro puro; d'oiro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
32 Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
E dos seus lados sairão seis canas: tres canas do castiçal d'um lado d'elle, e tres canas do castiçal do outro lado d'elle.
33 På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
N'uma cana haverá tres copos a modo d'amendoas, uma maçã e uma flor; e tres copos a modo d'amendoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
34 På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo d'amendoas, com suas maçãs e com suas flores;
35 ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
E uma maçã debaixo de duas canas que saem d'elle; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem d'elle; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem d'elle; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
36 Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será d'uma só peça, obra batida d'oiro puro
37 So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
Tambem lhe farás sete lampadas, as quaes se accenderão para alumiar defronte d'elle.
38 Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
Os seus espevitadores e os seus apagadores serão d'oiro puro.
39 Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
D'um talento d'oiro puro os farás, com todos estes vasos.
40 Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.
Attenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.

< 2 Mosebok 25 >