< 2 Mosebok 25 >
1 Og Herren tala til Moses, og sagde:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 «Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
Speak to the sons of Israel, that they take for me an offering; of every man whose heart makes him willing ye shall take my offering.
3 Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
4 og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
5 og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
and rams' skins dyed red, and certain skins, and acacia wood,
6 olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
According to all that I show thee: the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture of it, even so shall ye make it.
10 Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
And they shall make an ark of acacia wood. Two cubits and a half shall be the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.
11 Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
And thou shall overlay it with pure gold. Inside and outside thou shall overlay it, and shall make upon it a crown of gold round about.
12 Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
And thou shall cast four rings of gold for it, and put them in the four feet of it. And two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
And thou shall make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
14 og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
And thou shall put the staves into the rings on the sides of the ark, with which to bear the ark.
15 Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
16 I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
And thou shall put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
And thou shall make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length of it, and a cubit and a half the breadth of it.
18 På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
And thou shall make two cherubim of gold; of beaten work shall thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
19 Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end; of one piece with the mercy-seat ye shall make the cherubim on the two ends of it.
20 Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy-seat.
21 So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
And thou shall put the mercy-seat above upon the ark. And in the ark thou shall put the testimony that I shall give thee.
22 Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
And there I will meet with thee. And I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment to the sons of Israel.
23 So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
And thou shall make a table of acacia wood, two cubits the length of it, and a cubit the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.
24 Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
And thou shall overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
And thou shall make to it a border of a handbreadth round about, and thou shall make a golden crown to the border of it round about.
26 So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
And thou shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet of it.
27 Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
The rings shall be close by the border, for places for the staves to bear the table.
28 Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
And thou shall make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
And thou shall make the dishes of it, and the spoons of it, and the pitchers of it, and the bowls of it, with which to pour out, of pure gold thou shall make them.
30 På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
And thou shall set upon the table showbread before me always.
31 So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
And thou shall make a lampstand of pure gold. Of beaten work shall the lampstand be made, even its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
And there shall be six branches going out of the sides of it, three branches of the lampstand out of the one side of it, and three branches of the lampstand out of the other side of it:
33 På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knob and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knob and a flower, so for the six branches going out of the lampstand,
34 På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
and in the lampstand four cups made like almond-blossoms, the knobs of it, and the flowers of it.
35 ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
And a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
36 Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
Their knobs and their branches shall be of one piece with it, the whole of it one beaten work of pure gold.
37 So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
And thou shall make the lamps of it, seven. And they shall light the lamps of it, to give light in front of it.
38 Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
And the snuffers of it, and the snuff dishes of it, shall be of pure gold.
39 Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
40 Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.
And see that thou make them according to their pattern that has been shown thee on the mountain.