< 2 Mosebok 25 >
1 Og Herren tala til Moses, og sagde:
Jahve reče Mojsiju:
2 «Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
“Reci Izraelcima da me darivaju, a vi primajte darove u moju čast od svakoga koji daje od srca.
3 Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
4 og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;
5 og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
6 olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
7 sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
8 Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
Neka mi sagrade Svetište da mogu boraviti među njima.
9 Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem.”
10 Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
“Od bagremova drva neka naprave Kovčeg: dva i po lakta dug, lakat i po širok i lakat i po visok.
11 Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
12 Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
Salij za nj četiri zlatna koluta; prikuj ih za četiri njegove noge; dva koluta s jedne strane, a dva s druge.
13 So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
14 og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.
15 Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.
16 I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi.”
17 So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
“Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
18 På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
19 Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
Napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. Pričvrsti ih na oba kraja Pomirilišta da s njim sačinjavaju jedan komad.
20 Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
Kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju Pomirilište. Neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u Pomirilište.
21 So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.
22 Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
Tu ću se ja s tobom sastajati i ozgo ću ti, iznad Pomirilišta - između ona dva kerubina što su na Kovčegu ploča Svjedočanstva - saopćavati sve zapovijedi namijenjene Izraelcima.”
23 So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
“Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
24 Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.
25 Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
Naokolo mu načini obrub, podlanicu širok, a onda po obrubu stavi završni pojas od zlata.
26 So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
27 Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.
28 Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
Motke napravi od bagremova drva i u zlato ih okuj. O njima će se stol nositi.
29 Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
Za nj onda napravi: zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa. Načini ih od čistoga zlata.
30 På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
Na stol svagda stavljaj pred moje lice prineseni kruh.”
31 So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
“Načini svijećnjak od čistoga zlata. Svijećnjak neka bude skovan. Njegovo podnožje, njegov stalak, njegove čaše, čaške i latice - sve neka bude od jednoga komada.
32 Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
33 På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
Na jednome kraku neka budu tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako za svih šest krakova što budu izbijali iz stalka svijećnjaka.
34 På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
Na samome svijećnjaku neka budu četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama.
35 ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
36 Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
37 So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
38 Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
39 Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
40 Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.
Pazi! Načini ih prema uzorku koji ti je na brdu pokazan.”