< Efeserne 3 >

1 For den skuld bøygjer eg mine kne, eg, Paulus, Kristi Jesu fange for dykk heidningar -
On this account, I Paul am a prisoner of Jesus the Messiah, for the sake of you Gentiles:
2 um de elles hev høyrt um hushaldet med den Guds nåde som eg hev fenge for dykk,
if so be, ye have heard of the dispensation of the grace of God, which was given to me among you:
3 at han ved openberring kunngjorde meg den løyndomen so som eg ovanfor hev skrive med få ord,
that by revelation there was made known to me the mystery, (as I have now written to you in brief,
4 so de av det, når de les det, kann sjå mitt skyn på Kristi løyndom,
so that while ye read, ye might be able to understand my knowledge of the mystery of the Messiah, )
5 som i forne tidebolkar ikkje hev vorte kunngjord for menneskjeborni, so som han no er openberra for hans heilage apostlar og profetar ved Anden:
which in other generations was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy legates and to his prophets, by the Spirit;
6 at heidningarne er medervingar og høyrer med til likamen og hev lut med i lovnaden i Kristus Jesus ved evangeliet,
that the Gentiles should be sharers. of his inheritance, and partakers of his body, and of the promise which is given in him by the gospel;
7 det som eg vart tenar for etter den Guds nådegåva som eg hev fenge ved verknaden av hans magt.
of which I have been a minister, according to the gift of the goodness of God, which was imparted to me by the operation of his power:
8 Eg, den aller ringaste av alle dei heilage, fekk denne nåden, å forkynna heidningarne evangeliet um Kristi uransakelege rikdom
to me, who am the least of all the saints, hath this grace been given, that I should announce among the Gentiles the unsearchable riches of the Messiah,
9 og upplysa alle um korleis hushaldet er med den løyndomen som frå ævelege tider hev vore løynd i Gud, som hev skapt alle ting, (aiōn g165)
and should show to all men what is the dispensation of the mystery, which for ages was hid up in God the Creator of all things: (aiōn g165)
10 for di at Guds mangfaldige visdom no gjenom kyrkja skulde verta kunngjord for magterne og herredømi i himmelen,
so that, by means of the church, the manifold wisdom of God might become known to the principalities and powers that are in heaven:
11 etter den fyresetning frå ævelege tider som han fullførde i Kristus Jesus, vår Herre, (aiōn g165)
which wisdom he arranged ages before, and he hath executed it by Jesus the Messiah our Lord; (aiōn g165)
12 han som me hev fenge fritt mod ved og tilgjenge med tillit ved trui på honom.
through whom we have boldness and access, in the confidence of his faith.
13 Difor bed eg at de ikkje må tapa modet ved dei trengslor eg lid for dykk, og som er dykkar æra. -
Therefore I pray, that I may not be discouraged by my afflictions, which are for your sakes; for this is your glory.
14 For den skuld bøygjer eg mine kne for Faderen,
And I bow my knees to the Father of our Lord Jesus the Messiah,
15 som er den rette fader for alt som heiter barn i himmelen og på jordi,
from whom the whole family in heaven and on earth is named;
16 at han etter rikdomen av sin herlegdom må gjeva dykk å verta styrkte med kraft ved hans Ande i dykkar indre menneskje,
that he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit; that in your inner man
17 at Kristus må bu ved trui i dykkar hjarto, so de, rotfeste og grunnfeste i kjærleik,
the Messiah may dwell by faith, and in your hearts by love, while your root and your foundation waxeth strong;
18 må magtast å fata med alle dei heilage, kva breidd og lengd og dypt og høgd det er,
and that ye may be able to explore, with all the saints, what is the height and depth, and length and breadth,
19 og kjenna Kristi kjærleik, som gjeng yver all kunnskap, so de kann verta fyllte til all Guds fylla.
and may know the greatness of the Messiah's love; and that ye may be filled with all the fullness of God.
20 Men honom som er megtig til å gjera yver alle ting, ovlangt yver det som me bed um eller skynar, etter den kraft som er verksam i oss,
Now to him who is able, by his almighty power, to do for us even more than we ask or think, according to his power that worketh in us;
21 honom vera æra i kyrkja og i Kristus Jesus gjenom alle ætter i alle ævor! Amen. (aiōn g165)
to him be glory, in his church, by Jesus the Messiah, in all generations, for ever and ever. Amen. (aiōn g165)

< Efeserne 3 >