< Efeserne 2 >

1 Ogso dykk hev han gjort livande, de som var daude i dykkar misgjerningar og synder,
even you who were dead in trespasses and sins;
2 som de fordom ferdast i etter tidarfaret i denne verdi, etter hovdingen yver hermagti i lufti, den åndi som no verkar i borni til vantrui, (aiōn g165)
in which you formerly walked, according to the course of this world, according to the prince of the power of the air--of the spirit which now effectually works in the children of disobedience; (aiōn g165)
3 og millom deim ferdast og me alle fordom i vårt kjøts lyster, då me gjorde det som kjøtet og tankarne vilde, og var av naturi vreidens born liksom dei andre.
amongst whom we, also, were all formerly conversant in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh, and of the mind, and were by nature children of wrath, even as others.
4 Men Gud, som er rik på miskunn, hev for sin store kjærleik skuld, som han elska oss med,
But God being rich in mercy, through his great love with which he loved us,
5 gjort oss livande med Kristus, endå me var daude i våre misgjerningar - av nåde er de frelste! -
even us, who were dead in trespasses, he has made alive together with Christ; (by favor you are saved; )
6 og vekt oss upp med honom og sett oss med honom i himmelen, i Kristus Jesus,
and has raised us up together, and has set us down together in heavenly places with Christ Jesus;
7 so han i dei komande tider kunde visa den ovstore rikdomen av sin nåde ved godleik imot oss i Kristus Jesus. (aiōn g165)
that he might show, in the ages to come, the exceeding riches of his favor in his kindness toward us by Christ Jesus. (aiōn g165)
8 For av nåde er de frelste, ved tru, og det ikkje av dykk, det er Guds gåva,
For by favor you are saved through faith; and this salvation not by yourselves; it is the gift of God--
9 ikkje av gjerningar, so ikkje nokon skal rosa seg.
not by works, that no one may boast.
10 For me er hans verk, skapte i Kristus Jesus til gode gjerningar, som Gud fyreåt emna til, so me skulde ferdast i deim.
For we are his workmanship, created in Christ Jesus to good works, for which God before prepared us, that we should walk in them.
11 Kom difor i hug, at de som fordom var heidningar i kjøtet og var kalla fyrehud av det dei kallar umskjering, den på kjøtet, som vert gjord med handi,
Wherefore, remember that you, formerly Gentiles in the flesh, (those called the uncircumcision, by them called the circumcision in the flesh, made by hands, )
12 at de på den tid var utan Kristus, utestengde frå Israels borgarskap og framande for pakterne med deira lovnad, utan von og utan Gud i verdi.
were in the world at that time, without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the institutions of promise; having no hope, and without God:
13 Men no, i Kristus Jesus er de som fordom var langt burte, komne nær til ved Kristi blod.
but now, in Christ Jesus, you were formerly far off, are brought nigh by the blood of Christ.
14 For han er vår fred, han som gjorde dei tvo til eitt og braut ned det gjerdet som var skilveggen, fiendskapen,
For he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation;
15 då han ved sitt kjøt avlyste den lovi som kom med bod og fyresegner, so han ved seg sjølv kunde skapa dei tvo til eitt nytt menneskje, med di han gjorde fred,
having abolished, by his flesh, the enmity, (the law of the commandments concerning ordinances, ) that he might make the two into one new man, under himself, making peace:
16 og forlika deim båe tvo i ein likam med Gud ved krossen, då han på denne slo fiendskapen i hel.
and might reconcile both to God, in one body, through the cross; having slain the enmity by it.
17 Og han kom og forkynte fred for dykk som var langt burte, og fred for deim som var nær.
And, having come, he brought good news of peace to you, the far off--to us, the nigh:
18 For ved han hev me båe tvo i ein Ande tilgjenge til Faderen.
that, through him, we both have introduction to the Father, by one Spirit.
19 So er de no ikkje lenger framande og utlendingar, men medborgarar med dei heilage og Guds husfolk,
Now, then, you are no longer strangers and sojourners; but fellow-citizens with the saints, and of the household of God:
20 uppbygde på apostel- og profetgrunnvollen, men Jesus Kristus er sjølv hyrnesteinen,
having been built upon the foundation of the Apostles and prophets, Jesus Christ himself being the foundation corner stone;
21 som kvar bygning vert samanbunden ved og veks upp til eit heilagt tempel i Herren,
by which the whole building, being fitly compacted together, rises into a holy temple of the Lord;
22 og i honom vert de og uppbygde med dei andre til ein Guds bustad i Anden.
in which you, also, are builded together, for a habitation of God by the Spirit.

< Efeserne 2 >