< Efeserne 1 >
1 Paulus, Jesu Kristi apostel ved Guds vilje, til dei heilage i Efesus som trur på Kristus Jesus:
Pathen kah kongaih neh Jesuh Khrih kah caeltueih Paul loh Ephisa kah aka om hlang cim rhoek neh Jesuh Khrih ah uepom kan yaak sak.
2 Nåde vere med dykk og fred frå Gud, vår Fader, og Herren Jesus Kristus!
Boeipa Jesuh Khrih neh a pa Pathen taengkah lungvatnah neh ngaimongnah tah nangmih taengah om saeh.
3 Lova vere Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, som hev velsigna oss med all åndeleg velsigning i himmelen i Kristus,
Pathen neh mamih kah Boeipa Jesuh Khrih kah a napa tah uemom la om pai saeh. Amah loh Khrih ah vaan kah mueihla yoethennah cungkuem neh mamih n'uem coeng.
4 liksom han valde oss ut i honom, fyrr verdi vart grunnlagd, at me skulde vera heilage og ulastelege for hans åsyn,
Mamih he Lungnah neh amah hmuh ah cimcaih tih cuemthuek la om ham Diklai a tong hlanah amah dongah mamih n'tuek pataeng coeng.
5 med di han i kjærleik fyreåt etla oss til barnekår hjå seg sjølv ved Jesus Kristus etter si frie vilje-rådgjerd,
Amah kah kongaih, kolonah vanbangla amah ham Jesuh Khrih lamloh cacah la mamih n'nuen coeng.
6 til lov for sin herlege nåde, som han gav oss i honom som han elskar.
A lungvatnah dongkah thangpomnah he koehnah la om pai. Te nen ni lungnah dongah mamih n'lungvat.
7 I honom hev me utløysingi ved hans blod, forlating for synderne, etter rikdomen av hans nåde,
A thii lamloh amah dongah tlannah n'dang uh. A lungvatnah dongkah khuehtawn vanbangla tholhdalhnah dongkah khodawkngainah te khaw n'danguh.
8 som han gav oss rikleg i all visdom og vitsemd,
Tekah te mamih ah cueihnah cungkuem, lungcueinah neh a baetawt sak.
9 då han kunngjorde oss løyndomen um sin vilje etter si frie rådgjerd, som han fyresette seg med seg sjølv,
A kongaih kah olhuep te mamih taengah phoe coeng.
10 um eit hushald han vilde skipa når tiderne var fullkomne, nemleg at han atter vilde sameina alt til eitt i Kristus, både det som er i himmelen, og det som er på jordi.
A kolonah bangla amah khuiah a hmoel te a tuetang a soepnah dongah hnokhoemnah la om coeng. A cungkuem he vaan kah neh diklai kah khaw, Khrih amah dongah cuii sak ham om.
11 Og i honom hev me og fenge arvlut, etter at me fyreåt var etla dertil etter hans fyresetning som verkar alt etter si vilje-rådgjerd,
A kongaih kah mangtaengnah bangla boeih pongthoo tih, a mangtaengnah vanbangla a nuen rhoek long tah amah dongkah te m'pang uh van coeng.
12 so me skulde vera hans herlegdom til lov, me som fyreåt hadde vona på Kristus.
Te dongah amah kah thangpomnah Khrih ah koehnah la mamih n'om ham n'ngaiuep.
13 Og i honom hev de og, då de hadde høyrt sannings-ordet, evangeliet um dykkar frelsa - i honom hev de og, då de hadde teke ved trui, fenge til innsigle den Heilage Ande, som var oss lova,
Nangmih khaw amah dongah ni namamih kah khangnah olthangthen oltak olka te na yaak uh. Amah aka tangnah tah olkhueh dongkah Mueihla Cim neh kutnoek n'daeng thil coeng.
14 han som er pantet på vår arv til hans eigedomsfolks utløysing, hans herlegdom til lov.
Te tah dangnah dongah tlannah duela a thangpomnah dongkah koehnah te mamih kah rho cungah la om.
15 Difor, sidan eg høyrde um dykkar tru på Herren Jesus og um dykkar kjærleik til alle dei heilage,
Te dongah Boeipa Jesuh dongah tangnah neh hlangcim rhoek boeih taengah lungnah te nangmih taeng lamloh ka yaak.
16 so held eg ikkje upp med å takka for dykk når eg kjem dykk i hug i mine bøner,
Te dongah nangmih ham toeng kolla aka uem loh ka thangthuinah dongah poekkoepnah ka khueh.
17 at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlegdomens Fader, må gjeva dykk visdoms og openberrings Ande til kunnskap um seg,
Te daengah ni mamih Boeipa Jesuh Khrih kah Pathen, thangpomnah a pa loh amah mingnah dongah pumphoenah neh cueihnah mueihla te nangmih m'paek eh.
18 og gjeva dykkar hug upplyste augo, so de kann kjenna kva von det er han hev kalla dykk til, og kor rik på herlegdom hans arv er ibland dei heilage,
Amah kah khuenah dongah ngaiuepnah aka om te na ming hamla nangmih thinko mik tueng uh. Amah rho dongkah thangpomnah khuehtawn te tah hlangcim rhoek soah om.
19 og kor yvervættes stor hans magt er for oss som trur, etter verknaden av hans velduge kraft,
A thaomnah, a lennah aka baekhawk te tah a thadueng kah thaomnah bibi bangla aka tangnah mamih taengah om.
20 som han synte på Kristus, då han vekte honom upp frå dei daude og sette honom ved si høgre hand i himmelen,
Te tah duek lamkah aka thoo Khrih amah khuiah a tueng sak. Te dongah vaan ah khaw a bantang ah ngol coeng.
21 høgt yver all magt og yverråd og alt velde og herredøme og yver kvart namn som vert nemnt, ikkje berre i denne verdi, men og i den tilkomande, (aiōn )
Boeilu neh saithainah khaw, thaomnah neh taemrhainah khaw, ming khue boeih te ta kumhal bueng kah pawt tih hmailong kah khaw boeih a poe. (aiōn )
22 og han lagde alt under hans føter og gav honom som hovud yver alle ting åt kyrkja,
A cungkuem la a kho hmuiah boe a ngai sak tih amah te hlangboel taengah cungkuem soah a lu la a khueh.
23 som er hans likam, fyllt av honom som fyller alt i alle.
Te tah amah pum la om tih cungkuem kah a soepnah tah cungkuem taengah soep.