< Predikerens 10 >
1 Eiterflugor set illtev og æsing i salven åt salvemakeren; ein grand dårskap veg meir enn visdom, meir enn æra.
Las moscas muertas pueden hacer que el aceite perfumado huela mal. Del mismo modo, un poco de insensatez supera a la gran sabiduría y al honor.
2 Vismanns-hug til retta gjeng, og dåre-hug til keiva.
La mente del sabio elige el lado correcto, pero la mente del insensato va hacia la izquierda.
3 Og kvar helst dåren gjeng, tryt vitet hans, og han segjer frå til kvar og ein at han er ein dåre.
Sólo la forma en que los necios andan por el camino demuestra que no tienen sentido común, dejando en claro a todos su estupidez.
4 Um hovdings vreide reiser seg mot deg, so gakk ikkje frå din post! For roleg åtferd hindrar mange synder.
Si tu superior se enfada contigo, no te rindas y te vayas. Si mantienes la calma, incluso los errores graves pueden resolverse.
5 Det er ei ulukka som eg hev set under soli liksom eit mistak som kjem frå ein magthavar:
También me di cuenta de que hay otro mal aquí en la tierra: los gobernantes cometen un gran error
6 Dårskapen er sett i høge sessar, og rikfolk lyt sitja lågt.
cuando ponen a los tontos en altos cargos, mientras que los que están ampliamente cualificados son puestos en posiciones bajas.
7 Eg hev set trælar på hesteryggen og hovdingar ganga på sin fot som trælar.
He visto a esclavos montando a caballo, mientras los príncipes caminan por el suelo como esclavos.
8 Den som grev ei grav, kann stupa nedi, og den som riv ein mur, kann ormen stinga.
Si cavas un pozo, puedes caerte dentro. Si derribas un muro, te puede morder una serpiente.
9 Den som bryt stein, kann få mein; den som høgg ved, kann koma ut i fåre.
Si extraes piedra, puedes lesionarte. Si partes troncos, podrías herirte.
10 Når øksi ikkje bit og han ei slipar eggi, då lyt han bruka dess meir magt. Men visdomen veit å vøla til.
Si tu hacha está desafilada y no la afilas, tienes que usar mucha más fuerza. Conclusión: ser sabio trae buenos resultados.
11 Når ormen sting fyrr ein fær mana, hev manaren ingen fyremun.
Si la serpiente muerde al encantador de serpientes antes de ser encantada, ¡no hay beneficio para el encantador de serpientes!
12 Ord av vismanns munn er gudlege, men lipporne på dåren gløyper honom sjølv.
Las palabras sabias son beneficiosas, pero los necios se destruyen a sí mismos con lo que dicen.
13 Dei fyrste ordi i hans munn er dårskap, og røda endar reint i arge vitløysa.
Los insensatos comienzan diciendo tonterías y terminan diciendo tonterías perversas.
14 Dåren brukar mange ord, endå ingen mann veit kva som henda skal, og kva som etter hans tid henda skal, kven kann segja honom det?
Los insensatos no paran de hablar, pero nadie sabe lo que va a pasar, así que ¿quién puede decir lo que depara el futuro?
15 Dåren møder seg med maset sitt, han som ikkje ein gong veit å gå til byen.
El trabajo hace que los insensatos se desgasten tanto que no pueden lograr nada.
16 Usælt er du land som hev eit barn til konge, og fyrstar som held etarlag um morgonen!
Estás en problemas si el rey de tu país es joven, y si tus líderes están ocupados festejando desde la mañana.
17 Sælt er du land som hev ein adelboren konge, og fyrstar som held sine mål i rette tid på kara-vis og ei med fyll!
Tienes suerte si tu rey viene de una familia noble, y si tus líderes festejan a la hora apropiada para darse energía, y no para emborracharse.
18 Når leta rår, sig bjelkarne ned, og huset lek når henderne heng. -
La gente perezosa deja que sus techos se derrumben; la gente ociosa no repara sus casas con goteras.
19 Til gaman held dei gilde, og vin gjev livet gleda, og pengar greider alt.
Una buena comida trae placer; el vino hace la vida agradable; el dinero cubre todas las necesidades.
20 Ikkje ein gong i tankarne må du banna ein konge, og ikkje i ditt sengrom banna ein rikmann. For himmelens fuglar ber ljoden burt, og dei fløygde melder din tala.
No hables mal del rey, ni siquiera en tus pensamientos. No hables mal de los dirigentes, incluso en la intimidad de tu habitación. Un pájaro puede oír lo que dices y salir volando para contarles.