< Predikerens 10 >

1 Eiterflugor set illtev og æsing i salven åt salvemakeren; ein grand dårskap veg meir enn visdom, meir enn æra.
זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃
2 Vismanns-hug til retta gjeng, og dåre-hug til keiva.
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
3 Og kvar helst dåren gjeng, tryt vitet hans, og han segjer frå til kvar og ein at han er ein dåre.
וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃
4 Um hovdings vreide reiser seg mot deg, so gakk ikkje frå din post! For roleg åtferd hindrar mange synder.
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃
5 Det er ei ulukka som eg hev set under soli liksom eit mistak som kjem frå ein magthavar:
יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
6 Dårskapen er sett i høge sessar, og rikfolk lyt sitja lågt.
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃
7 Eg hev set trælar på hesteryggen og hovdingar ganga på sin fot som trælar.
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃
8 Den som grev ei grav, kann stupa nedi, og den som riv ein mur, kann ormen stinga.
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃
9 Den som bryt stein, kann få mein; den som høgg ved, kann koma ut i fåre.
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃
10 Når øksi ikkje bit og han ei slipar eggi, då lyt han bruka dess meir magt. Men visdomen veit å vøla til.
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃
11 Når ormen sting fyrr ein fær mana, hev manaren ingen fyremun.
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃
12 Ord av vismanns munn er gudlege, men lipporne på dåren gløyper honom sjølv.
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃
13 Dei fyrste ordi i hans munn er dårskap, og røda endar reint i arge vitløysa.
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃
14 Dåren brukar mange ord, endå ingen mann veit kva som henda skal, og kva som etter hans tid henda skal, kven kann segja honom det?
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃
15 Dåren møder seg med maset sitt, han som ikkje ein gong veit å gå til byen.
עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר׃
16 Usælt er du land som hev eit barn til konge, og fyrstar som held etarlag um morgonen!
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃
17 Sælt er du land som hev ein adelboren konge, og fyrstar som held sine mål i rette tid på kara-vis og ei med fyll!
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃
18 Når leta rår, sig bjelkarne ned, og huset lek når henderne heng. -
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
19 Til gaman held dei gilde, og vin gjev livet gleda, og pengar greider alt.
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל׃
20 Ikkje ein gong i tankarne må du banna ein konge, og ikkje i ditt sengrom banna ein rikmann. For himmelens fuglar ber ljoden burt, og dei fløygde melder din tala.
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃

< Predikerens 10 >