< Predikerens 10 >

1 Eiterflugor set illtev og æsing i salven åt salvemakeren; ein grand dårskap veg meir enn visdom, meir enn æra.
As dead flies cause perfume to stink, so a little folly can overpower wisdom and honor.
2 Vismanns-hug til retta gjeng, og dåre-hug til keiva.
The heart of a wise person tends to the right, but the heart of a fool tends to the left.
3 Og kvar helst dåren gjeng, tryt vitet hans, og han segjer frå til kvar og ein at han er ein dåre.
When a fool walks down a road, his thinking is deficient, proving to everyone he is a fool.
4 Um hovdings vreide reiser seg mot deg, so gakk ikkje frå din post! For roleg åtferd hindrar mange synder.
If the emotions of a ruler rise up against you, do not leave your work. Calm can quiet down great outrage.
5 Det er ei ulukka som eg hev set under soli liksom eit mistak som kjem frå ein magthavar:
There is an evil that I have seen under the sun, a kind of error that comes from a ruler:
6 Dårskapen er sett i høge sessar, og rikfolk lyt sitja lågt.
Fools are given leadership positions, while successful men are given low positions.
7 Eg hev set trælar på hesteryggen og hovdingar ganga på sin fot som trælar.
I have seen slaves riding horses, and successful men walking like slaves on the ground.
8 Den som grev ei grav, kann stupa nedi, og den som riv ein mur, kann ormen stinga.
Anyone who digs a pit can fall into it, and whenever someone breaks down a wall, a snake can bite him.
9 Den som bryt stein, kann få mein; den som høgg ved, kann koma ut i fåre.
Whoever cuts out stones can be hurt by them, and the man who chops wood is endangered by it.
10 Når øksi ikkje bit og han ei slipar eggi, då lyt han bruka dess meir magt. Men visdomen veit å vøla til.
If an iron blade is dull, and a man does not sharpen it, then he must use more strength, but wisdom provides an advantage for success.
11 Når ormen sting fyrr ein fær mana, hev manaren ingen fyremun.
If a snake bites before it is charmed, then there is no advantage for the charmer.
12 Ord av vismanns munn er gudlege, men lipporne på dåren gløyper honom sjølv.
The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool consume him.
13 Dei fyrste ordi i hans munn er dårskap, og røda endar reint i arge vitløysa.
As words begin to flow from a fool's mouth, foolishness comes out, and at the end his mouth flows with wicked madness.
14 Dåren brukar mange ord, endå ingen mann veit kva som henda skal, og kva som etter hans tid henda skal, kven kann segja honom det?
A fool multiplies words, but no one knows what is coming. Who knows what is coming after him?
15 Dåren møder seg med maset sitt, han som ikkje ein gong veit å gå til byen.
The toil of fools wearies them, so that they do not even know the road to town.
16 Usælt er du land som hev eit barn til konge, og fyrstar som held etarlag um morgonen!
Woe to you, land, if your king is a young boy, and if your leaders begin feasting in the morning!
17 Sælt er du land som hev ein adelboren konge, og fyrstar som held sine mål i rette tid på kara-vis og ei med fyll!
But blessed are you, land, if your king is the son of nobles, and if your leaders eat at the right time, for strength, and not for drunkenness!
18 Når leta rår, sig bjelkarne ned, og huset lek når henderne heng. -
Because of laziness the roof sinks in, and because of idle hands the house leaks.
19 Til gaman held dei gilde, og vin gjev livet gleda, og pengar greider alt.
People prepare food for laughter, wine brings enjoyment to life, and money fills the need for everything.
20 Ikkje ein gong i tankarne må du banna ein konge, og ikkje i ditt sengrom banna ein rikmann. For himmelens fuglar ber ljoden burt, og dei fløygde melder din tala.
Do not curse the king, not even in your mind, and do not curse rich people in your bedroom. For a bird of the sky might carry your words; whatever has wings can spread the matter.

< Predikerens 10 >