< 5 Mosebok 16 >
1 Kom i hug aksmånaden! Då skal du halda påskehelg for Herren, din Gud; for i aksmånaden førde Herren deg ut or Egyptarland, nattarstider.
Keep [the] month of Abib and you will observe a passover to Yahweh God your for in [the] month of Abib he brought out you Yahweh God your from Egypt night.
2 Og du skal slagta påskeoffer åt Herren, din Gud, storfe og småfe, på den staden som Herren hev valt seg til bustad.
And you will sacrifice a passover to Yahweh God your flock and herd in the place where he will choose Yahweh to cause to dwell name his there.
3 Du skal ikkje eta syrt brød attåt offerkjøtet! I sju dagar skal du eta usyrt brød attåt det, naudhjelpsbrød, av di du laut skunda det ut or Egyptarlandet. Soleis skal du heile ditt liv minnast den dagen då du for burt frå Egyptarlandet.
Not you will eat with it leaven seven days you will eat with it unleavened bread bread of affliction for in haste you came out from [the] land of Egypt so that you may remember [the] day of coming out you from [the] land of Egypt all [the] days of life your.
4 Desse sju dagarne må det ikkje finnast surdeig i ditt eige, so langt som du råder, og av det du hev slagta fyrste dagen um kvelden, må ingen ting liggja natti yver, til morgons.
And not it will be seen by you leaven in all territory your seven days and not it will remain overnight any of the meat which you will sacrifice in the evening on the day first to the morning.
5 Du må ikkje slagta påskeofferet heime, i nokon av dei byarne som Herren, din Gud, gjev deg,
Not you will be able to sacrifice the passover in one of gates your which Yahweh God your [is] about to give to you.
6 men berre på den staden som Herren, din Gud, hev valt seg til bustad; der skal du slagta påskelambet, um kvelden, solegladsbil, på same tid som då du for frå Egyptarland.
That except to the place which he will choose Yahweh God your to cause to dwell name his there you will sacrifice the passover in the evening when goes the sun [the] time of coming out you from Egypt.
7 So skal du laga det til, og eta det på den staden som Herren, din Gud, hev valt seg ut; og um morgonen kann du venda heim att til buderne dine.
And you will cook [it] and you will eat [it] in the place which he will choose Yahweh God your it and you will turn in the morning and you will go to tents your.
8 Seks dagar skal du eta usyrt brød; og den sjuande dagen skal du halda ei stor samlingshøgtid for Herren, din Gud; då må du ikkje gjera noko arbeid.
Six days you will eat unleavened bread and [will be] on the day seventh an assembly to Yahweh God your not you will do work.
9 So skal du rekna sju vikor: frå sigden tek til å sveiga i kornet, skal du telja sju vikor fram,
Seven weeks you will count for yourself from when begins a sickle in the standing grain you will begin to count seven weeks.
10 og når dei er lidne, skal du halda sjuvikehelg for Herren, din Gud. Då skal du bera fram so mykje som du hev hjarta til, i same mun som Herren, din Gud, hev velsigna deg.
And you will observe a festival of weeks to Yahweh God your a sufficiency of a freewill offering of hand your which you will give just as he will bless you Yahweh God your.
11 Og du skal gleda deg for Herrens åsyn, på den staden han hev valt seg til bustad, både du og son din og dotter di, og drengen og tenestgjenta, og leviten som bur innan portarne dine, og dei framande og farlause og enkjorne de hev hjå dykk.
And you will rejoice before - Yahweh God your you and son your and daughter your and [male] servant your and female servant your and the Levite who [is] in gates your and the sojourner and the fatherless one and the widow who [are] in midst your in the place where he will choose Yahweh God your to cause to dwell name his there.
12 De skal koma i hug at i Egyptarland var de trælar, og gøyma desse bodi i hjarta, og liva etter deim.
And you will remember that a slave you were in Egypt and you will take care and you will observe the statutes these.
13 Når du hev samla inn det som kjem frå låven din og frå vinpersa, då skal du halda lauvhyttehelgi i sju dagar.
[the] festival of The booths you will observe yourself seven days when gathering you from threshing floor your and from wine-press your.
14 Og du skal gleda deg so lenge denne høgtidi varer, både du og sønerne og døtterne dine, og drengjerne og gjentorne, og levitarne og dei framande og farlause og enkjorne som bur innan portarne dine.
And you will rejoice at festival your you and son your and daughter your and [male] servant your and female servant your and the Levite and the sojourner and the fatherless one and the widow who [are] in gates your.
15 Sju dagar skal du halda pilegrimshelg for Herren, din Gud, på den staden han hev valt seg ut; for Herren, din Gud, vil velsigna deg i alt du avlar og alt du tek det fyre, og du skal vera berre glad.
Seven days you will celebrate a festival to Yahweh God your in the place which he will choose Yahweh for he will bless you Yahweh God your in all produce your and in all [the] work of hands your and you will be surely joyful.
16 Tri vendor um året skal alle karmennerne dykkar møta fram for Herren, din Gud, på den staden han hev valt seg ut: i søtebrødhelgi, og i sjuvikehelgi, og i lauvhyttehelgi. Men tomhendt må ingen syna seg for Herrens åsyn;
Three times - in the year he will appear every male your with [the] presence of - Yahweh God your in the place which he will choose at [the] festival of the unleavened bread and at [the] festival of the weeks and at [the] festival of the booths and not he will appear with [the] presence of Yahweh emptily.
17 kvar skal koma med den gåva han kann, etter som Herren, hans Gud, hev gjeve honom råd til.
Anyone according to [the] gift of hand his according to [the] blessing of Yahweh God your which he has given to you.
18 I alle dei byarne som Herren, din Gud, gjev deg, skal du setja inn domarar og lagrettemenner, i kvar sine fylke; dei skal døma folket etter lov og rett.
Judges and officials you will appoint for yourself in all gates your which Yahweh God your [is] about to give to you for tribes your and they will judge the people judgment of righteousness.
19 Du skal ikkje rengja retten, og ikkje gjera mannemun, og ikkje taka mutor; for mutorne synkverver vismenner, og spiller ei rettvis sak.
Not you will turn aside justice not you will pay regard to faces and not you will take a bribe for the bribe it makes blind [the] eyes of wise [people] so it may pervert [the] words of righteous [people].
20 Berre det som rett er, skal du stræva etter, so du kann få liva, og eiga det landet som Herren, din Gud, vil gjeva deg.
Righteousness righteousness you will pursue so that you may live and you will take possession of the land which Yahweh God your [is] about to give to you.
21 Du skal ikkje setja noko tre som er vigt til Asjera attmed altaret som du byggjer åt Herren, din Gud.
Not you will plant for yourself an Asherah pole any tree beside [the] altar of Yahweh God your which you will make for yourself.
22 Og du skal ikkje reisa nokon minnestein som Herren, din Gud, mislikar.
And not you will set up for yourself a sacred pillar which he hates Yahweh God your.