< 5 Mosebok 14 >

1 De er Guds born; de må ikkje skjera dykk i holdet, eller raka dykk snaude frami skallen av di de syrgjer yver ein avliden.
「你們是耶和華-你們上帝的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光;
2 For eit heilagt folk er du, vigt åt Herren, din Gud; deg hev Herren valt til sitt eigande folk framum alle andre folk på heile jordi.
因為你歸耶和華-你上帝為聖潔的民,耶和華從地上的萬民中揀選你特作自己的子民。」
3 Du må ikkje eta noko som er ufyselegt.
「凡可憎的物都不可吃。
4 Dette er dei dyri de må eta: Uksen, sauen og geiti,
可吃的牲畜就是牛、綿羊、山羊、
5 hjorten og gasella og antilopen og steinbukken og dådyret og villuksen og villgeiti.
鹿、羚羊、誁子、野山羊、麋鹿、黃羊、青羊。
6 Alle firføtte dyr som hev klauver, og som jortar, deim kann de eta.
凡分蹄成為兩瓣又倒嚼的走獸,你們都可以吃。
7 Det er berre desse de ikkje må eta av deim som jortar og av deim som hev klauver: Kamelen og haren og bergtassen, for dei jortar, men hev ikkje klauver; dei skal vera ureine for dykk -
但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是駱駝、觠子、沙番-因為是倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
8 og svinet, for det hev klauver, men jortar ikkje; det skal vera ureint for dykk. Kjøtet av dei dyri må de ikkje eta, og er dei daude, so må de ikkje koma nær deim.
豬-因為是分蹄卻不倒嚼,就與你們不潔淨。這些獸的肉,你們不可吃,死的也不可摸。
9 Høyr so kva de må eta av det som er i vatnet: Alt som hev uggar og reist, kann de eta.
「水中可吃的乃是這些:凡有翅有鱗的都可以吃;
10 Men det som ikkje hev uggar og reist, må de ikkje eta; det skal vera ureint for dykk.
凡無翅無鱗的都不可吃,是與你們不潔淨。
11 Alle reine fuglar kann de eta.
「凡潔淨的鳥,你們都可以吃。
12 Det er berre desse fuglane de ikkje må eta: Ørnen og gribben og sjøørnen
不可吃的乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
13 og glenta og heile falkeætti
鸇、小鷹、鷂鷹與其類,
14 og alle fuglar av ramneætti
烏鴉與其類,
15 og strussen og gauken og måsen og alle haukeslagi,
鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類,
16 kattula og stunulven og kveldknarren
鴞鳥、貓頭鷹、角鴟、
17 og hegren og etslegribben og kavfuglen
鵜鶘、禿鵰、鸕鶿、
18 og storken og heidloi og alle andre fuglar av same ætti, og herfuglen og skinnvengja.
鸛、鷺鷥與其類,戴鵀與蝙蝠。
19 Alt flugjande krek skal vera ureint for dykk; de må ikkje eta det.
凡有翅膀爬行的物是與你們不潔淨,都不可吃。
20 Men alt fljugande som er reint, kann de eta.
凡潔淨的鳥,你們都可以吃。
21 De må ikkje eta noko som er sjølvdaudt! Du kann gjeva det til dei framande som bur millom dykk, so dei kann eta det, eller og kann du selja det til utlendingar; for du er eit heilagt folk, vigt til Herren, din Gud. Du skal ikkje sjoda eit kid i mjølki åt mor si.
「凡自死的,你們都不可吃,可以給你城裏寄居的吃,或賣與外人吃,因為你是歸耶和華-你上帝為聖潔的民。 「不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。」
22 Tiendi av avlingi di, av alt det som veks på marki år etter år, skal du taka med deg
「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
23 til den staden som Herren, din Gud, vel seg til bustad; der skal du halda måltid for hans åsyn, og eta tiendi av kornet ditt og av vinen og oljen, og frumsungarne av storfeet og småfeet ditt, so du kann læra å ottast Herren, din Gud, alle dagar.
又要把你的五穀、新酒、和油的十分之一,並牛群羊群中頭生的,吃在耶和華-你上帝面前,就是他所選擇要立為他名的居所。這樣,你可以學習時常敬畏耶和華-你的上帝。
24 Men er vegen for lang for deg, er den staden som Herren, din Gud, hev valt seg til bustad for langt burte, og hev Herren velsigna deg med so rik ei grøda at du ikkje kann føra tiendi dit,
當耶和華-你上帝賜福與你的時候,耶和華-你上帝所選擇要立為他名的地方若離你太遠,那路也太長,使你不能把這物帶到那裏去,
25 so skal du gjera det i pengar, og pengarne skal du knyta inn i eit plagg og taka med deg til den staden som Herren, din Gud, hev valt seg ut.
你就可以換成銀子,將銀子包起來,拿在手中,往耶和華-你上帝所要選擇的地方去。
26 For dei pengarne skal du då kjøpa alt det du hev hug til, uksar og sauer og vin og sterke drykkjer, alt det som hugen din trår etter, og so skal du halda måltid der for Herrens åsyn, og gleda deg, du og huslyden din.
你用這銀子,隨心所欲,或買牛羊,或買清酒濃酒,凡你心所想的都可以買;你和你的家屬在耶和華-你上帝的面前吃喝快樂。
27 Og leviten som bur hjå deg, må du ikkje gløyma; for han hev ikkje fenge nokon arvlut liksom du.
「住在你城裏的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
28 Tridje kvart år skal du taka undan heile tiendi av det du hev avla det året, og leggja det upp i byarne dine.
每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。
29 So skal levitarne koma; for dei hev ingen arvlut liksom du; og dei framande og farlause og enkjorne som bur innan portarne dykkar, skal koma, og få det dei treng. Då skal Herren, din Gud, velsigna deg i alt det du gjer og tek deg fyre.
在你城裏無分無業的利未人,和你城裏寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華-你的上帝必在你手裏所辦的一切事上賜福與你。」

< 5 Mosebok 14 >