< Kolossenserne 4 >

1 De herrar, gjer imot dykkar tenarar det som rett og rimelegt er, då de veit at de og hev ein Herre i himmelen!
Masters, give to bondmen what is just and fair, knowing that ye also have a Master in [the] heavens.
2 Ver trottige i bøni, so de vaker i henne med takksegjing!
Persevere in prayer, watching in it with thanksgiving;
3 Og bed for oss med, at Gud må opna oss ei dør for ordet til å forkynna Kristi løyndom, den som eg og er i lekkjor for,
praying at the same time for us also, that God may open to us a door of the word to speak the mystery of Christ, on account of which also I am bound,
4 so eg kann openberra honom so som eg bør tala.
to the end that I may make it manifest as I ought to speak.
5 Ferdast visleg med deim som er utanfor, so de kjøper den laglege tid!
Walk in wisdom towards those without, redeeming opportunities.
6 Dykkar tale vere alltid tekkjeleg, krydda med salt, so de veit korleis de skal svara kvar og ein.
[Let] your word [be] always with grace, seasoned with salt, [so as] to know how ye ought to answer each one.
7 Kor det gjeng meg, det skal Tykikus kunngjera dykk alt saman, han min kjære bror og true medhjelpar og medtenar i Herren,
Tychicus, the beloved brother and faithful minister and fellow-bondman in [the] Lord, will make known to you all that concerns me;
8 som eg sender til dykk just for dette, at de skal få vita korleis det er med oss, og han skal trøysta dykkar hjarto,
whom I have sent to you for this very purpose, that he might know your state, and that he might encourage your hearts:
9 saman med Onesimus, den trune og kjære bror, som er ifrå dykk. Korleis det er her, det skal dei kunngjera dykk alt saman.
with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known to you everything here.
10 Aristarkus, min medfange, helsar dykk, og Markus, Barnabas’ systkinbarn, som de fekk påbod um - når han kjem til dykk, so tak imot honom! -
Aristarchus my fellow-captive salutes you, and Mark, Barnabas's cousin, concerning whom ye have received orders, (if he come to you, receive him, )
11 og Jesus som og er kalla Justus; desse er av dei umskorne dei einaste medarbeidarar for Guds rike som hev vorte meg til hugge.
and Jesus called Justus, who are of the circumcision. These [are the] only fellow-workers for the kingdom of God who have been a consolation to me.
12 Epafras helsar dykk, han som er ifrå dykk, ein Kristi Jesu tenar som alltid strider for dykk i sine bøner, at de må standa fullkomne og fullvisse i all Guds vilje;
Epaphras, who is [one] of you, [the] bondman of Christ Jesus, salutes you, always combating earnestly for you in prayers, to the end that ye may stand perfect and complete in all [the] will of God.
13 for eg gjev honom det vitnemål, at han hev mykje stræv for dykk og deim i Laodikea og deim i Hierapolis.
For I bear him witness that he labours much for you, and them in Laodicea, and them in Hierapolis.
14 Lukas helsar dykk, den kjære lækjaren, og Demas.
Luke, the beloved physician, salutes you, and Demas.
15 Helsa brørne i Laodikea, og Nymfas og kyrkjelyden i hans hus!
Salute the brethren in Laodicea, and Nymphas, and the assembly which [is] in his house.
16 Og når dette brevet er lese hjå dykk, so syt for at det og vert lese i kyrkjelyden hjå laodikearane, og at de fær lesa brevet frå Laodikea!
And when the letter has been read among you, cause that it be read also in the assembly of Laodiceans, and that ye also read that from Laodicea.
17 Og seg til Arkippus: «Tak vare på den tenesta som du hev motteke i Herren, so du fullfører henne!»
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in [the] Lord, to the end that thou fulfil it.
18 Helsing med mi, Paulus’, hand: Kom i hug mine lekkjor! Nåden vere med dykk!
The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace [be] with you.

< Kolossenserne 4 >