< Kolossenserne 3 >
1 Er de då uppreiste med Kristus, so søk det som er der uppe, der Kristus sit ved Guds høgre hand!
Jeśli więc razem z Chrystusem powstaliście [z martwych], szukajcie tego, co w górze, gdzie Chrystus zasiada po prawicy Boga.
2 Hav hug til det som er der uppe, ikkje til det som er på jordi!
Myślcie o tym, co w górze, nie o tym, co na ziemi.
3 For de er daude, og dykkar liv er løynt med Kristus i Gud.
Umarliście bowiem i wasze życie jest ukryte z Chrystusem w Bogu.
4 Når Kristus, vårt liv, vert openberra, då skal de og verta openberra med honom i herlegdom.
Lecz gdy się Chrystus, nasze życie, ukaże, wtedy i wy razem z nim ukażecie się w chwale.
5 So døyd då dykkar jordiske lemer: Utukt, ureinskap, ovhug, vond lyst og havesykje, som er avgudsdyrking!
Umartwiajcie więc wasze członki, które są na ziemi: nierząd, nieczystość, namiętność, złe żądze i chciwość, która jest bałwochwalstwem;
6 for desse ting kjem Guds vreide yver dei vantruande;
Z powodu których przychodzi gniew Boży na synów nieposłuszeństwa.
7 millom deim ferdast de og fordom, den tid de livde i desse ting;
I wy niegdyś tak postępowaliście, gdy żyliście w nich.
8 men no skal de og leggja deim alle av: Vreide, illska, vondskap, spotting, skamleg tale av dykkar munn.
Lecz teraz i wy odrzućcie to wszystko: gniew, zapalczywość, złośliwość, bluźnierstwo i nieprzyzwoite słowa z waszych ust.
9 Ljug ikkje mot kvarandre, de som hev klædt av dykk det gamle menneskje med dei gjerningar det gjer,
Nie okłamujcie się wzajemnie, skoro zrzuciliście [z siebie] starego człowieka z jego uczynkami;
10 og iklædt dykk det nye, som vert uppnya til kunnskap etter sin skapars bilæte;
A przyodzialiście się w nowego, który się odnawia w poznaniu na obraz tego, który go stworzył.
11 her er ikkje grækar og jøde, umskjering og fyrehud, barbar, skyte, træl, fri mann, men Kristus er alt og i alle.
Gdzie nie ma Greka ani Żyda, obrzezanego ani nieobrzezanego, cudzoziemca ani Scyty, niewolnika ani wolnego, ale wszystkim i we wszystkich Chrystus.
12 Klæd dykk då, som er Guds utvalde, heilage og kjære i hjarteleg miskunn, godleik, audmykt, spaklynde, langmod,
Tak więc jako wybrani Boga, święci i umiłowani, przyodziejcie się w serdeczne miłosierdzie, dobroć, pokorę, łagodność, cierpliwość;
13 so de toler kvarandre og tilgjev kvarandre, um nokon hev kjæremål imot nokon! som Kristus tilgav dykk, soleis de og!
Znosząc jedni drugich i przebaczając sobie nawzajem, jeśli ktoś ma skargę przeciw drugiemu: jak i Chrystus przebaczył wam, tak i wy.
14 Men attåt alt dette klæd dykk i kjærleiken, som er bandet um fullkomenskapen!
A nade wszystko [przyodziejcie się] w miłość, która jest więzią doskonałości.
15 Og Kristi fred råde i dykkar hjarto, den som de vart kalla til i ein likam, og ver takksame!
A pokój Boży niech rządzi w waszych sercach, do którego też jesteście powołani w jednym ciele. Bądźcie też wdzięczni.
16 Lat Kristi ord bu rikleg hjå dykk, so de lærer og påminner kvarandre i all visdom med salmar og lovsongar og åndelege visor, og syng yndeleg i dykkar hjarto for Gud.
Słowo Chrystusa niech mieszka w was obficie ze wszelką mądrością, nauczajcie i napominajcie się wzajemnie przez psalmy, hymny i pieśni duchowe, z wdzięcznością śpiewając w waszych sercach Panu.
17 Og alt som de gjer i ord eller gjerning, gjer det alt i Herren Jesu namn, med takk til Gud Fader ved honom!
A wszystko, co czynicie w słowie lub w uczynku, wszystko [czyńcie] w imię Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przez niego.
18 De konor, ver mennerne dykkar undergjevne, so som det sømer seg i Herren!
Żony, bądźcie poddane swym mężom, jak przystoi w Panu.
19 De menner, elska konorne dykkar og ver ikkje beiske imot deim!
Mężowie, miłujcie [wasze] żony i nie bądźcie surowi wobec nich.
20 De born, lyd foreldri dykkar i alle ting! for det er Herren til hugnad.
Dzieci, bądźcie posłuszne rodzicom we wszystkim, to bowiem podoba się Panu.
21 De feder, arga ikkje dykkar born, so dei ikkje skal missa modet!
Ojcowie, nie pobudzajcie do gniewu waszych dzieci, aby nie upadały na duchu.
22 De tenarar, ver lyduge i alle ting mot herrarne dykkar etter kjøtet, ikkje med augnetenesta, liksom dei som strævar etter å tekkjast menneskje, men i hjartans einfelde, med di de ottast Herren!
Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkim ziemskim panom, nie służąc dla oka, jak ci, którzy chcą się podobać ludziom, lecz w szczerości serca, bojąc się Boga.
23 Det de gjer, gjer det av hjarta, so som for Herren og ikkje for menneskje,
A wszystko, co czynicie, z serca czyńcie, jak dla Pana, a nie dla ludzi;
24 då de veit at de skal få arven til løn av Herren. Ten Herren Kristus!
Wiedząc, że od Pana otrzymacie dziedzictwo [jako] zapłatę, gdyż służycie Panu Chrystusowi.
25 Men den som gjer urett, skal få den urett att som han gjorde, og det vert ikkje gjort skil på folk.
A ten, kto wyrządza krzywdę, otrzyma zapłatę za krzywdę, a [u Boga] nie ma względu na osobę.