< Kolossenserne 3 >
1 Er de då uppreiste med Kristus, so søk det som er der uppe, der Kristus sit ved Guds høgre hand!
Seid ihr nun mit Christo auferstanden, so suchet, was droben ist, da Christus ist, sitzend zu der Rechten Gottes.
2 Hav hug til det som er der uppe, ikkje til det som er på jordi!
Trachtet nach dem, was droben ist, und nicht nach dem, was auf Erden ist!
3 For de er daude, og dykkar liv er løynt med Kristus i Gud.
Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christo in Gott.
4 Når Kristus, vårt liv, vert openberra, då skal de og verta openberra med honom i herlegdom.
Wenn aber Christus, euer Leben, sich offenbaren wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in der HERRLIchkeit.
5 So døyd då dykkar jordiske lemer: Utukt, ureinskap, ovhug, vond lyst og havesykje, som er avgudsdyrking!
So tötet nun eure Glieder, die auf Erden sind: Hurerei, Unreinigkeit, schändliche Brunst, böse Lust und den Geiz, welcher ist Abgötterei,
6 for desse ting kjem Guds vreide yver dei vantruande;
um welcher willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens;
7 millom deim ferdast de og fordom, den tid de livde i desse ting;
in welchen auch ihr weiland gewandelt habt, da ihr darin lebetet.
8 men no skal de og leggja deim alle av: Vreide, illska, vondskap, spotting, skamleg tale av dykkar munn.
Nun aber leget alles ab von euch: den Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, schandbare Worte aus eurem Munde.
9 Ljug ikkje mot kvarandre, de som hev klædt av dykk det gamle menneskje med dei gjerningar det gjer,
Lüget nicht untereinander! Ziehet den alten Menschen mit seinen Werken aus
10 og iklædt dykk det nye, som vert uppnya til kunnskap etter sin skapars bilæte;
und ziehet den neuen an, der da erneuert wird zu der Erkenntnis nach dem Ebenbilde des, der ihn geschaffen hat,
11 her er ikkje grækar og jøde, umskjering og fyrehud, barbar, skyte, træl, fri mann, men Kristus er alt og i alle.
da nicht ist Grieche, Jude, Beschneidung, Vorhaut, Ungrieche, Scythe, Knecht, Freier, sondern alles und in allen Christus.
12 Klæd dykk då, som er Guds utvalde, heilage og kjære i hjarteleg miskunn, godleik, audmykt, spaklynde, langmod,
So ziehet nun an, als die Auserwählten Gottes, Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld
13 so de toler kvarandre og tilgjev kvarandre, um nokon hev kjæremål imot nokon! som Kristus tilgav dykk, soleis de og!
und vertrage einer den andern, und vergebet euch untereinander, so jemand Klage hat wider den andern; gleichwie Christus euch vergeben hat, also auch ihr.
14 Men attåt alt dette klæd dykk i kjærleiken, som er bandet um fullkomenskapen!
Über alles aber ziehet an die Liebe, die da ist das Band der Vollkommenheit.
15 Og Kristi fred råde i dykkar hjarto, den som de vart kalla til i ein likam, og ver takksame!
Und der Friede Gottes regiere in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen seid in einem Leibe; und seid dankbar.
16 Lat Kristi ord bu rikleg hjå dykk, so de lærer og påminner kvarandre i all visdom med salmar og lovsongar og åndelege visor, og syng yndeleg i dykkar hjarto for Gud.
Lasset das Wort Christi unter euch reichlich wohnen in aller Weisheit. Lehret und vermahnet euch selbst mit Psalmen und Lobgesängen und geistlichen lieblichen Liedern und singet dem HERRN in eurem Herzen.
17 Og alt som de gjer i ord eller gjerning, gjer det alt i Herren Jesu namn, med takk til Gud Fader ved honom!
Und alles, was ihr tut mit Worten oder mit Werken, das tut alles in dem Namen des HERRN Jesu und danket Gott und dem Vater durch ihn.
18 De konor, ver mennerne dykkar undergjevne, so som det sømer seg i Herren!
Ihr Weiber, seid untertan euren Männern in dem HERRN, wie sich's gebührt.
19 De menner, elska konorne dykkar og ver ikkje beiske imot deim!
Ihr Männer, liebet eure Weiber und seid nicht bitter gegen sie!
20 De born, lyd foreldri dykkar i alle ting! for det er Herren til hugnad.
Ihr Kinder, seid gehorsam den Eltern in allen Dingen; denn das ist dem HERRN gefällig.
21 De feder, arga ikkje dykkar born, so dei ikkje skal missa modet!
Ihr Väter, erbittert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht scheu werden.
22 De tenarar, ver lyduge i alle ting mot herrarne dykkar etter kjøtet, ikkje med augnetenesta, liksom dei som strævar etter å tekkjast menneskje, men i hjartans einfelde, med di de ottast Herren!
Ihr Knechte, seid gehorsam in allen Dingen euren leiblichen HERREN, nicht mit Dienst vor Augen, als den Menschen zu gefallen, sondern mit Einfältigkeit des Herzens und mit Gottesfurcht.
23 Det de gjer, gjer det av hjarta, so som for Herren og ikkje for menneskje,
Alles, was ihr tut, das tut von Herzen, als dem HERRN und nicht den Menschen;
24 då de veit at de skal få arven til løn av Herren. Ten Herren Kristus!
und wisset, daß ihr von dem HERRN empfangen werdet die Vergeltung des Erbes; denn ihr dienet dem HERRN Christo.
25 Men den som gjer urett, skal få den urett att som han gjorde, og det vert ikkje gjort skil på folk.
Wer aber unrecht tut, der wird empfangen; was er unrecht getan hat; und gilt kein Ansehen der Person.