< Kolossenserne 3 >
1 Er de då uppreiste med Kristus, so søk det som er der uppe, der Kristus sit ved Guds høgre hand!
If, then, you have been raised with Christ seek the things which are above, where Christ sits at the right hand of God.
2 Hav hug til det som er der uppe, ikkje til det som er på jordi!
Set your affections on things above; not on things upon the earth.
3 For de er daude, og dykkar liv er løynt med Kristus i Gud.
For you are dead; but your life is hid with Christ in God.
4 Når Kristus, vårt liv, vert openberra, då skal de og verta openberra med honom i herlegdom.
When Christ our life shall appear then you shall also appear with him in glory.
5 So døyd då dykkar jordiske lemer: Utukt, ureinskap, ovhug, vond lyst og havesykje, som er avgudsdyrking!
Mortify, therefore, your members which are on the earth; fornication, impurity, passion, evil desire, and licentiousness, which is idolatry;
6 for desse ting kjem Guds vreide yver dei vantruande;
for which the wrath of God comes on the children of disobedience;
7 millom deim ferdast de og fordom, den tid de livde i desse ting;
in which you also formerly walked, when you lived with them.
8 men no skal de og leggja deim alle av: Vreide, illska, vondskap, spotting, skamleg tale av dykkar munn.
But now also put away all these, anger, wrath, malice, defamation, obscene discourse, from your mouth.
9 Ljug ikkje mot kvarandre, de som hev klædt av dykk det gamle menneskje med dei gjerningar det gjer,
Lie not one to another, having put off the old man, with his practices;
10 og iklædt dykk det nye, som vert uppnya til kunnskap etter sin skapars bilæte;
and having put on the new, who is renewed by knowledge, after the image of him, who created him; --
11 her er ikkje grækar og jøde, umskjering og fyrehud, barbar, skyte, træl, fri mann, men Kristus er alt og i alle.
where there is neither Greek nor Jew; circumcision nor uncircumcision; barbarian, Scythian; bond nor free; but Christ is all, and in all.
12 Klæd dykk då, som er Guds utvalde, heilage og kjære i hjarteleg miskunn, godleik, audmykt, spaklynde, langmod,
Put on, therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of compassion, kindness, humbleness of mind, meekness, long-suffering.
13 so de toler kvarandre og tilgjev kvarandre, um nokon hev kjæremål imot nokon! som Kristus tilgav dykk, soleis de og!
Bear with one another, and forgive each other, if any one have a complaint against any one: even as Christ forgave you, so also do you.
14 Men attåt alt dette klæd dykk i kjærleiken, som er bandet um fullkomenskapen!
And over all these put on love, which is a bond of perfection.
15 Og Kristi fred råde i dykkar hjarto, den som de vart kalla til i ein likam, og ver takksame!
And let the peace of God rule in your hearts; to which also you are called in one body, and be thankful.
16 Lat Kristi ord bu rikleg hjå dykk, so de lærer og påminner kvarandre i all visdom med salmar og lovsongar og åndelege visor, og syng yndeleg i dykkar hjarto for Gud.
Let the word of Christ dwell in you richly; and with all wisdom teach and admonish each other by psalms and hymns, and spiritual songs; singing with gratitude in your hearts to the Lord.
17 Og alt som de gjer i ord eller gjerning, gjer det alt i Herren Jesu namn, med takk til Gud Fader ved honom!
And whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God, even the Father, through him.
18 De konor, ver mennerne dykkar undergjevne, so som det sømer seg i Herren!
Wives, be subject to your own husbands, as it is fit in the Lord.
19 De menner, elska konorne dykkar og ver ikkje beiske imot deim!
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
20 De born, lyd foreldri dykkar i alle ting! for det er Herren til hugnad.
Children, obey your parents in all things, for this is well pleasing to the Lord.
21 De feder, arga ikkje dykkar born, so dei ikkje skal missa modet!
Fathers, do not exasperate your children, lest they be discouraged.
22 De tenarar, ver lyduge i alle ting mot herrarne dykkar etter kjøtet, ikkje med augnetenesta, liksom dei som strævar etter å tekkjast menneskje, men i hjartans einfelde, med di de ottast Herren!
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but with integrity of heart, as fearing God.
23 Det de gjer, gjer det av hjarta, so som for Herren og ikkje for menneskje,
And whatever you do, work it from the soul, as to the Lord, and not to men:
24 då de veit at de skal få arven til løn av Herren. Ten Herren Kristus!
knowing that from the Lord you shall receive the recompense for the inheritance; for you serve the Lord.
25 Men den som gjer urett, skal få den urett att som han gjorde, og det vert ikkje gjort skil på folk.
But he who does unjustly, shall receive for the injustice, he has done: for there is no respect of persons.