< Kolossenserne 2 >

1 For eg vil at de skal vita kor stor strid eg hev for dykk og deim i Laodikea og so mange som ikkje hev set mitt andlit i kjøtet,
Wherefore, I wish you to know how great a combat I have for you, and for them in Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
2 so deira hjarta må verta trøysta, med di dei vert samanknytte i kjærleik og vinn fram til heile rikdomen av det fullvisse skyn, til kunnskap um Guds løyndom, det er Kristus,
that being compacted together in love, their hearts may be comforted, even by all the riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgment of the secret of God,
3 han som alle skattar av visdom og kunnskap er løynde i.
in whom are laid up all the treasures of wisdom and knowledge.
4 Dette segjer eg for at ingen skal dåra dykk med lokkande tale.
Now this I say, that no one may deceive you with plausible speech.
5 For um eg enn i kjøtet er fråverande, er eg like vel i åndi saman med dykk, og ser med gleda dykkar gode skipnad og den faste grunn i dykkar tru på Kristus.
For though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, rejoicing and beholding your order, and the steadfastness of your faith in Christ.
6 Liksom de då tok imot Kristus Jesus som Herren; so ferdast i honom,
Now as you have received Christ Jesus the Lord, walk in him;
7 so at de er rotfeste og vert uppbygde i honom og stadfeste i trui, so som de lærde, rike på henne med takksegjing.
rooted and built up in him, and established in the faith, even as you have been taught, abounding in it with thanksgiving.
8 Sjå til at det ikkje må vera nokon som gjer dykk til herfang med verdsleg visdom og tom dåring etter fråsegner av menneskje, etter barnelærdomen til verdi og ikkje etter Kristus!
Beware lest any one make a prey of you through an empty and deceitful philosophy, --according to the tradition of men, according to the elements of the world, and not according to Christ.
9 For i honom bur heile guddomsfylla likamleg.
For all the fullness of the Deity resides substantially in him.
10 Og de er fyllte i honom, som er hovudet yver all magt og yverråd;
And you are complete in him, who is the head of all government and power.
11 i honom vart de og umskorne med ei umskjering som ikkje er gjord med hender, ved avklæding av kjøtslikamen, ved Kristi umskjering,
By whom, also, you have been circumcised with the circumcision made without hands, in the putting off of the body of the flesh, by the circumcision of Christ;
12 då de vart gravlagde med honom i dåpen; der vart de og uppvekte med honom ved trui på Guds kraft, han som vekte honom upp frå dei daude.
having been buried with him in immersion, by which also you have been raised with him, through the belief of the strong working of God, who raised him from the dead.
13 Ogso dykk, som var daude i dykkar misgjerningar og dykkar kjøts fyrehud, gjorde han livande med honom, med di han tilgav oss alle våre misgjerningar
For you, who were dead on account of trespasses, and by the uncircumcision of your flesh, he had made alive together with him, having forgiven you all trespasses: --
14 og strauk ut skuldbrevet mot oss, som var skrive med bodord, det som vitna imot oss, og han rudde det undan med di han nagla det til krossen.
having blotted out the handwriting of the ordinances concerning us, which was contrary to us, he has taken it away, nailing it to the cross: --
15 Han avvæpna magterne og yverråderne og synte deim openberrleg fram då han vann siger yver deim på krossen.
having spoiled governments and powers, he made a show of them openly, having triumphed over them by it.
16 Lat difor ingen døma dykk i mat eller drykk eller i saker um høgtid eller nymåne eller kviledag!
Let no one, therefore, judge you in meat, or in drink, or in respect of a festival, or of a new moon, or of sabbaths;
17 desse ting er berre ein skugge av det som skulde koma; men likamen høyrer Kristus til.
which are a shadow of the things which were to come, but the substance is of Christ.
18 Lat ingen røva sigersprisen frå dykk, um nokon freistar på det med audmykt og engledyrking, med det han fer med syner, vert ovmodig utan grunn av sin kjøtlege hug
Let no one beguile you of your reward, --delighting in humility, and the worship of messengers, intruding into things which he has not seen, being without cause, puffed up by his own carnal mind:
19 og ikkje held fast ved hovudet, han som heile likamen veks Guds vokster ut ifrå, tilhjelpt og samanfest ved sine ledmot og band.
and not holding firmly the head, by whom the whole body, through the joints and ligaments, being served and compacted, increases with the increase of God.
20 Er de avdøyde med Kristus frå barnelærdomen til verdi, kvi gjev dei dykk då, som um de skulde liva i verdi, slike bod:
Now, if you have died with Christ from the elements of the world, why, as living in the world, you are subject to ordinances,
21 «Du skal ikkje taka, ikkje smaka, ikkje røra»
Touch not, taste not, handle not;
22 - det vil segja slikt som då alt saman er etla til øyding ved bruk - etter bod og lærdomar av menneskje,
(which are all to perish with the using; ) after the commandments and doctrines of men;
23 som vel hev ord for visdom ved sjølvgjord dyrking og audmykt og vyrdløysa mot likamen, men ikkje ved noko som er æra verdt, berre til mette for kjøtet?
which things have, indeed, a show of wisdom in will-worship, and humility, and not sparing the body--without any respect to the gratification of the flesh.

< Kolossenserne 2 >