< Kolossenserne 2 >

1 For eg vil at de skal vita kor stor strid eg hev for dykk og deim i Laodikea og so mange som ikkje hev set mitt andlit i kjøtet,
I want you to know how hard I'm working for you, and for those at Laodicea—in fact for all those who haven't met me personally—
2 so deira hjarta må verta trøysta, med di dei vert samanknytte i kjærleik og vinn fram til heile rikdomen av det fullvisse skyn, til kunnskap um Guds løyndom, det er Kristus,
so that you may be encouraged. May you be bound together in love, experiencing the great benefit of being completely sure in your understanding, for this is what the true knowledge of God brings. May you know the revealed mystery of God, which is Christ!
3 han som alle skattar av visdom og kunnskap er løynde i.
In him you can discover all the rich wisdom and knowledge of God.
4 Dette segjer eg for at ingen skal dåra dykk med lokkande tale.
I'm telling you this so that no one will fool you by spinning you a tale.
5 For um eg enn i kjøtet er fråverande, er eg like vel i åndi saman med dykk, og ser med gleda dykkar gode skipnad og den faste grunn i dykkar tru på Kristus.
Even though I'm not physically there with you, I'm with you in spirit. I'm so happy to see the way you stick together and how firm you are in your trust in Christ.
6 Liksom de då tok imot Kristus Jesus som Herren; so ferdast i honom,
Just as you accepted Christ Jesus as Lord, go on following him,
7 so at de er rotfeste og vert uppbygde i honom og stadfeste i trui, so som de lærde, rike på henne med takksegjing.
grounded in him and built up by him. May your trust in him continue to grow strong, following what you were taught, full of gratitude to God.
8 Sjå til at det ikkje må vera nokon som gjer dykk til herfang med verdsleg visdom og tom dåring etter fråsegner av menneskje, etter barnelærdomen til verdi og ikkje etter Kristus!
Watch out that nobody enslaves you through their philosophy and worthless delusions, following human traditions and concepts of this world, and not following Christ.
9 For i honom bur heile guddomsfylla likamleg.
For the fullness of God's divine nature lives in Christ in bodily form,
10 Og de er fyllte i honom, som er hovudet yver all magt og yverråd;
and you have been made full in him. He is supreme over every ruler and authority.
11 i honom vart de og umskorne med ei umskjering som ikkje er gjord med hender, ved avklæding av kjøtslikamen, ved Kristi umskjering,
You were “circumcised” in him but not by human hands. You have been set free from sinful human nature by the “circumcision” Christ performed.
12 då de vart gravlagde med honom i dåpen; der vart de og uppvekte med honom ved trui på Guds kraft, han som vekte honom upp frå dei daude.
You were buried with him in baptism, and you were raised with him through your trust in what God did by raising him from the dead.
13 Ogso dykk, som var daude i dykkar misgjerningar og dykkar kjøts fyrehud, gjorde han livande med honom, med di han tilgav oss alle våre misgjerningar
And even though you were dead because of your sins and being physically “uncircumcised,” he brought you to life together with him. He has forgiven us all our sins.
14 og strauk ut skuldbrevet mot oss, som var skrive med bodord, det som vitna imot oss, og han rudde det undan med di han nagla det til krossen.
He wiped out the record of our debts according to the Law that was written down against us; he took away this barrier by nailing it to the cross.
15 Han avvæpna magterne og yverråderne og synte deim openberrleg fram då han vann siger yver deim på krossen.
He stripped away the power of spiritual rulers and authorities, and having publicly revealed what they were truly like, he led them captive behind him in victory.
16 Lat difor ingen døma dykk i mat eller drykk eller i saker um høgtid eller nymåne eller kviledag!
So don't let anyone criticize you for what you eat or what you drink, or regarding which religious festival, new moon ritual, or ceremonial sabbaths you choose to observe.
17 desse ting er berre ein skugge av det som skulde koma; men likamen høyrer Kristus til.
These are just a shadow of what was to come, for the physical reality is Christ.
18 Lat ingen røva sigersprisen frå dykk, um nokon freistar på det med audmykt og engledyrking, med det han fer med syner, vert ovmodig utan grunn av sin kjøtlege hug
Don't let anyone cheat you out of your prize by insisting you have to beat yourself, or worship angels. They think they are better than anyone else because of visions they say they've had, and become ridiculously conceited in their sinful minds.
19 og ikkje held fast ved hovudet, han som heile likamen veks Guds vokster ut ifrå, tilhjelpt og samanfest ved sine ledmot og band.
Such people are not connected to the head that directs the body, nourished and joined together through the body's sinews and muscles. As the body is united together it grows the way God wants it to grow.
20 Er de avdøyde med Kristus frå barnelærdomen til verdi, kvi gjev dei dykk då, som um de skulde liva i verdi, slike bod:
If you died with Christ to the religious demands that this world insists upon, why would you make yourself subject to such demands as if you were still part of this world?
21 «Du skal ikkje taka, ikkje smaka, ikkje røra»
Things like: don't handle that, don't taste that, don't touch that!
22 - det vil segja slikt som då alt saman er etla til øyding ved bruk - etter bod og lærdomar av menneskje,
These commands refer to things that don't last since they're used up, and they're based on man-made requirements and teachings.
23 som vel hev ord for visdom ved sjølvgjord dyrking og audmykt og vyrdløysa mot likamen, men ikkje ved noko som er æra verdt, berre til mette for kjøtet?
Such rules may make some kind of sense to those who practice self-centered piety, who are so proud of being humble, and who “mortify the body;” but in reality they don't help at all in dealing with sinful desires.

< Kolossenserne 2 >