< Apostlenes-gjerninge 6 >

1 I desse dagarne, då talet på læresveinarne voks, murra dei græsktalande jøderne imot hebræarane, at deira enkjor vart mishaldne ved den daglege forsyting.
NOW in those days, when the disciples were multiplied, there arose a murmuring of the Grecian proselytes against the Hebrews, because their widows were overlooked in the daily distribution.
2 Då kalla dei tolv heile mengdi av læresveinarne saman og sagde: «Det er ikkje høvelegt at me skal forlata Guds ord og tena ved bordi.
Then the twelve assembling the multitude of the disciples, said, It is not fit that we should leave the word of God, to make distribution to the tables.
3 Difor, brør, sjå dykk um etter sju menner millom dykk, som hev godt lov og er fulle av den Heilage Ande og visdom, so me kann setja deim til dette umbodet!
Therefore, brethren, do ye look out for seven men from among yourselves, the best approved, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint to superintend this business.
4 Men me vil halda trutt ved i bøni og i tenesta med ordet.»
But we will devote ourselves constantly to prayer, and to the ministry of the word.
5 Dette ordet lika heile mengdi vel, og dei valde Stefanus, ein mann full av tru og den Heilage Ande, og Filip og Prokorus og Nikanor og Timon og Parmenas og Nikolaus, ein jødetruande frå Antiokia;
And this saying was very agreeable to all the multitude: and they elected Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicholas a proselyte a man of Antioch:
6 og stelte deim fram for apostlarne, og dei bad og lagde henderne på deim.
whom they presented before the apostles: and having prayed, they laid their hands upon them.
7 Og Guds ord hadde framgang, og talet på læresveinarne voks mykje i Jerusalem, og ein stor hop av prestarne vart lyduge mot trui.
And the word of God increased: and the number of the disciples in Jerusalem was multiplied greatly; and a vast body of the priests were obedient to the faith.
8 Men Stefanus var full av tru og kraft og gjorde under og store teikn millom folket.
Now Stephen, full of faith and of power, wrought great miracles and signs among the people.
9 Men der stod upp nokre av den synagoga som er kalla synagoga åt dei frigjevne og kyrenæarane og alexandrinarne, og av deim frå Kilikia og Asia, og dei gav seg i ordskifte med Stefanus.
Then rose up certain men of the synagogue of the freed-men, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of those from Cilicia and Asia, disputing with Stephen.
10 Og dei kunde ikkje standa seg mot den visdom og ånd han tala utav.
And they could not resist the wisdom and the spirit with which he spoke.
11 Då tinga dei løynleg nokre menner som sagde: «Me hev høyrt honom tala spottande ord imot Moses og Gud.»
Then they suborned men to say, We heard him speak blasphemous things against Moses, and against God.
12 Og dei øste upp folket og styresmennerne og dei skriftlærde, og dei sette på honom og reiv honom med og førde honom for rådet.
And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and coming upon him, they seized him together, and dragged him to the sanhedrim;
13 Og dei stelte fram falske vitne, som sagde: «Denne mannen held ikkje upp med å tala mot denne heilage staden og mot lovi.
and they set up false witnesses, saying, This man doth not cease speaking blasphemous words against this holy place, and the law:
14 For me hev høyrt honom segja at denne Jesus frå Nasaret skal riva ned denne staden og brigda dei sedvanar som Moses gav oss.»
for we have heard him affirm, that Jesus the Nazarean, even he, will destroy this place, and change the accustomed ordinances which Moses delivered to us.
15 Og då alle deim som sat i rådet, stirde på honom, såg dei åsyni hans som ein engels åsyn.
And fixing their eyes upon him, all who sat in the sanhedrim, beheld his face as the face of an angel.

< Apostlenes-gjerninge 6 >