< 2 Timoteus 3 >

1 Men dette skal du vita, at i dei siste dagar skal det koma vande tider.
This know also, that in the last days perilous times shall come.
2 For folk skal vera sjølvkjære, pengekjære, storordige, stormodige, spottsame, ulyduge mot foreldre, utakksame, vanheilage,
For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 ukjærlege, upålitande, baktalande, umåtelege, umilde, utan kjærleik til det gode,
Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
4 svikefulle, framfuse, ovmodige, slike som elskar lysterne sine meir enn Gud,
Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
5 som hev skin av gudlegdom, men forneittar hans kraft. Vend deg frå desse!
Having a form of godliness, but denying its power: from such turn away.
6 For til deim høyrer dei som snikjer seg inn i husi og fangar kvinnfolk som er tyngde med synder og vert drivne av mangeslag lyster
For of this sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with various lusts,
7 og alltid lærer og aldri kann koma til å kjenna sanningi.
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Som Jannes og Jambres stod imot Moses, so stend dei og imot sanningi, menneskje som er øydelagde i hugen, duglause i trui.
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, rejected as concerning the faith.
9 Men dei skal ikkje koma lenger; for deira fåvit skal verta audsynt for alle, liksom det og vart med hine.
But they shall proceed no further: for their folly shall be evident to all men, as theirs also was.
10 Men du hev fylgt etter mi læra, mi ferd, mitt forset, mi tru, mitt langmod, min kjærleik, mitt tolmod,
But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
11 mine forfylgjingar, mine lidingar, slike som møtte meg i Antiokia, i Ikonium, i Lystra; slike forfylgjingar hev eg halde ut, og Herren hev fria meg ut or deim alle.
Persecutions, afflictions, which came to me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
12 Og alle som vil liva gudleg i Kristus Jesus, skal verta forfylgde.
And, all indeed that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13 Men vonde menneskje og slike som kverver syni på folk, gjeng fram til det som er verre, med di dei fører vilt og fer vilt.
But evil men and seducers shall become worse and worse, deceiving, and being deceived.
14 Men du, vert du standande i det som du hev lært, og som du er yvertydd um, då du veit kven du hev lært det av,
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing from whom thou hast learned them;
15 og då du alt frå barndomen kjenner dei heilage skrifter som kann gjera deg vis til frelsa ved trui på Kristus Jesus.
And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise to salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Heile skrifti er innanda av Gud og er dugleg til lærdom, til yvertyding, til rettleiding, til uppseding i rettferd,
All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
17 so gudsmannen kann verta fullkomen, dugleg til all god gjerning.
That the man of God may be perfect, thoroughly furnished to all good works.

< 2 Timoteus 3 >