< 2 Timoteus 2 >
1 So vert då du, son min, sterk ved nåden i Kristus Jesus!
Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2 Og det som du hev høyrt av meg i nærvære av mange vitne, gjev det yver til trufaste menneskje, som er duglege til ogso å læra andre!
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
3 Lid vondt med meg som ein god Kristi Jesu stridsmann!
Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
4 Ingen som gjer hertenesta, fløkjer seg inn i livsens syslor, so han kann tekkjast herføraren.
No man that warreth entangleth himself with the affairs of [this] life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
5 Men um ein og strider i tevling, so fær han då ikkje kransen dersom han ikkje strider retteleg.
And if a man also strive for masteries, [yet] is he not crowned, except he strive lawfully.
6 Den bonde som arbeider, skal fyrst njota frukterne.
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
7 Skyna det som eg segjer! for Herren skal gjeva deg skyn på alt.
Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
8 Kom Jesus Kristus i hug, som er uppvekt frå dei daude, av Davids ætt, etter mitt evangelium,
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
9 det som eg lid vondt for like til dette å vera bunden som ein illgjerdsmann; men Guds ord er ikkje bunde.
Where in I suffer trouble, as an evil doer, [even] unto bonds; but the word of God is not bound.
10 Difor toler eg alt for dei utvalde skuld, for at dei og skal vinna frelsa i Kristus Jesus med æveleg herlegdom. (aiōnios )
Therefore I endure all things for the elect’s sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
11 Det er eit sant ord; for er me daude med honom, skal me og leva med honom;
[It is] a faithful saying: For if we be dead with [him], we shall also live with [him]:
12 held me ut, skal me og styra med honom; forneittar me, skal han og forneitta oss;
If we suffer, we shall also reign with [him]: if we deny [him], he also will deny us:
13 er me trulause, so er han trufast; seg sjølv kann han ikkje forneitta.
If we believe not, [yet] he abideth faithful: he can not deny himself.
14 Minn um dette, med di du vitnar for Herrens åsyn, at dei ikkje må liggja i ordstrid, som ikkje er til noko gagn, men til undergang for dei som høyrer på!
Of these things put [them] in remembrance, charging [them] before the Lord that they strive not about words to no profit, [but] to the subverting of the hearers.
15 Legg vinn på å framstella deg sjølv som sannrøynd for Gud, ein arbeidar som ikkje tarv skjemmast, med di du lærer sannings-ordet retteleg!
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
16 Men haldt deg frå det vanheilage tome svall! for dei gjeng alltid lenger i gudløysa,
But shun profane [and] vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
17 og ordi deira kjem til å eta um seg som daudkjøt; millom deim er Hymenæus og Filetus,
And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
18 som hev fare vilt frå sanningi, med di dei segjer at uppstoda alt hev vore, og dei riv ned trui hjå sume.
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
19 Men Guds faste grunnvoll stend og hev dette innsigle: «Herren kjenner sine, » og: «Kvar den som nemner Herrens namn, skal vika frå urettferd.»
Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
20 Men i eit stort hus er det ikkje berre kjerald av gull og sylv, men og av tre og leir, og nokre til æra, andre til vanæra.
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
21 Um nokon då held seg rein frå desse, so skal han vera eit kjerald til æra, helga og nytlegt for husbonden, tilreidt til all god gjerning.
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master’s use, [and] prepared unto every good work.
22 Men fly frå dei ungdomslege lyster, og trå etter rettferd, tru, kjærleik, fred med deim som påkallar Herren av eit reint hjarta!
Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
23 Og vis ifrå deg dei dårlege og fåvise stridsspursmål, då du veit at dei føder strid!
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
24 Men ein Herrens tenar må ikkje strida, men vera mild imot alle, dugleg til å læra frå seg, viljug til å tola vondt,
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all [men], apt to teach, patient,
25 so han med spaklynde tuktar dei som segjer imot, um Gud då ein gong vilde gjeva deim umvending, so dei kunde kjenna sanningi,
In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
26 og vakna or ruset i djevelens snara, han som dei er fanga av til å gjera hans vilje.
And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.