< 2 Samuel 22 >

1 David kvad dette kvædet åt Herren då Herren hadde frelst honom frå alle uvenerne sine, og frå Saul:
여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
2 «Herren er mitt berg og mi festning og min frelsar.
가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
3 Gud er mitt berg som eg flyr til! Min skjold og mitt frelseshorn Mi høge borg! mi livd! Frelsaren min som friar meg ifrå vald!
나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
4 Eg kallar på Herren, den høglova: Frå fiendarne mine frelsar han meg.
내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
5 Daudens brot og brand kringsette meg. Straumar av vondskap skræmde meg.
사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
6 Helheims reip var snørde ikring meg. Daudsens snaror fanga meg. (Sheol h7585)
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
7 Men Herren kalla eg på i mi trengsla, eg ropa til min Gud. Han høyrde frå templet sitt røysti mi, mitt rop rakk fram til øyro hans.
내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
8 Jordi skok seg og skalv, himmelens grunnvollar dirra, Dei skok seg, for harmen hans loga upp:
이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
9 Røyk steig upp frå nasen hans, eld frå munnen hans åt ikring seg, gloande kol loga frå honom.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
10 Han lægde himmelen og steig ned, med kolmyrker under føterne sine.
저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
11 Han for fram på kerub og flaug og sveiv på vengjerne åt vinden.
그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
12 Myrkret gjorde han til åklæde kring seg, tjeldet hans var myrke vatn, tjukke skyer.
저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
13 Frå glansen fyre andlitet hans brann gloande kol.
그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
14 Herren tora i himmelen, den Høgste let høyra si røyst:
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
15 Pilerne sine skaut han og spreidde deim, eldingar sende han og fortulla deim.
살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
16 Djupålarne i havet kom upp i dagen, grunnvollarne i jordi vart berrsynte ved Herrens trugsmål, ved andepusten frå hans nase.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
17 Han rette ut handi frå høgdi og greip meg, han drog meg upp or store vatn.
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
18 Han frelste meg frå min megtige fiende, frå uvenern’ mine, dei var meg for sterke.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
19 Dei for imot meg på motgangsdagen; men Herren vart studnaden min.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
20 Han førde meg ut i vidt rom. Han frelste meg, for han hadde hugnad i meg.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
21 Herren gjorde med meg etter rettferdi mi, han lønte meg etter reinleiken i henderne mine.
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
22 For eg tok vare på Herrens vegar, fall ikkje i vondskap frå min Gud.
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
23 Nei, alle hans rettar hadde eg for auga, bodordi hans veik eg ikkje ifrå.
그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
24 So var eg ulastande for honom og tok meg i vare for mi synd.
내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
25 Og Herren lønte meg etter mi rettferd, etter reinleiken min for hans augo.
그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
26 Mot den godlyndte syner du deg godlyndt, mot ulastande kjempa ulastande.
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
27 Mot den reine syner du deg rein, mot den rangsnudde syner du deg rang.
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
28 For du frelsar arme folk, men augo dine er mot dei ovmodige til å tvinga deim ned.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
29 For du er mi lampa, Herre, og Herren gjer myrkret mitt bjart.
여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
30 Ved deg eg renner mot herflokkar, ved min Gud stormar eg murar.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
31 Gud, ulastande er hans veg; Herrens ord er skirt, han er ein skjold for alle deim som flyr til honom.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
32 For kven er Gud forutan Herren? Kven er eit berg utan vår Gud?
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
33 Gud, han som gyrder meg med kraft, og leider den ulastande på hans veg,
하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
34 som gjev meg føter liksom hindarne, og set meg upp på høgderne mine,
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
35 som lærer henderne mine upp til strid, so armarne spenner koparbogen.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
36 Du gav meg frelsa di til skjold, og småminkingi di ho gjorde meg stor.
주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
37 Du gjorde rom for stigi mine, og oklo mine vagga ikkje.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
38 Eg forfylgde fiendarne mine og tynte deim. Eg vende ikkje um fyrr eg fekk gjort ende på deim.
내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
39 Eg gjorde ende på deim og slo deim i knas, so dei vann ikkje reisa seg. Dei fall under føterne mine.
내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
40 Du gyrde meg med kraft til striden. Du bøygde motmennern’ mine under meg.
이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
41 Fiendarne mine let du snu ryggen til meg, deim som hatar meg, rudde eg ut.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
42 Dei såg seg um - men ingen frelste - til Herren, men han svara deim ikkje.
저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
43 Eg smuldra deim som dust på jordi; som søyla på gator krasa eg deim; eg trakka deim ned.
내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
44 Du frelste meg ut or mitt folks ufred, til hovud for heidningar vara du meg; folk som eg ikkje kjende, tente meg.
주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
45 Ukjende folk smeikte for meg, ved gjetordet um meg lydde dei meg.
이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
46 Ja, framandfolk visna av, gjekk skjelvande ut or borgerne sine.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
47 Herren liver! lova vere han, mitt berg! Ja, upphøgd vere Gud, mitt frelse-berg,
여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
48 Gud som gjev meg hemn, legg folkeslag under meg
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
49 og fører meg ut frå fiendarne mine! Ja - du som lyfter meg høgt yver motmennern’ mine og bergar meg undan frå valdsmanns hand!
나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
50 Difor, Herre, vil eg prisa deg millom heidningarn’, og lovsyngja ditt namn.
이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
51 For han gjer kongen sin sigersæl, gjer miskunn mot honom han salva, mot David og ætti hans til æveleg tid.»
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라

< 2 Samuel 22 >