< 2 Korintierne 6 >
1 Men som medarbeidarar legg me dykk og på hjarta, at de ikkje til unyttes må taka imot Guds nåde.
我らは神とともに働く者なれば、神の恩惠を汝らが徒らに受けざらんことを更に勸む。
2 For han segjer: «I den tid som meg tektest, bønhøyrde eg deg, og på frelse-dagen hjelpte eg deg.» Sjå, no er det tid som tekkjest vel, sjå, no er det frelse-dagen!
(神いひ給ふ『われ惠の時に汝に聽き、救の日に汝を助けたり』と。視よ、今は惠のとき、視よ、今は救の日なり)
3 Og me gjev ikkje meinstøyt i nokon ting, so ikkje tenesta skal verta lasta,
我等この職の謗られぬ爲に何事にも人を躓かせず。
4 men i alt viser me oss som Guds tenarar: ved stort tolmod, i trengslor, i naud, i hugverk,
反つて凡ての事において神の役者のごとく己をあらはす、即ち患難にも、窮乏にも、苦難にも、
5 under slag, i fengsel, i upprør, i træling, i vaking, i fasta,
打たるるにも、獄に入るにも、騷擾にも、勞動にも、眠らぬにも、斷食にも、大なる忍耐を用ひ、
6 ved reinleik, ved skynsemd, ved langmod, ved godleik, ved den Heilage Ande, ved uskrymta kjærleik,
また廉潔と知識と寛容と仁慈と聖 靈と虚僞なき愛と、
7 med sannings ord, med Guds kraft, med rettferds våpn på høgre og vinstre sida;
眞の言と神の能力と左右に持ちたる義の武器とにより、
8 i æra og vanæra, med lastord og lovord, som villførande og endå sannferdige,
また光榮と恥辱と惡名と美名とによりて表す。我らは人を惑す者の如くなれども眞、
9 som ukjende og endå velkjende, som døyande, og sjå, me liver! som dei som vert refste, men ikkje ihelslegne,
人に知られぬ者の如くなれども人に知られ、死なんとする者の如くなれども、視よ、生ける者、懲さるる者の如くなれども殺されず、
10 som syrgjande, men alltid glade, som fatige, men som endå gjer mange rike, som inkje havande og endå eigande alt.
憂ふる者の如くなれども常に喜び、貧しき者の如くなれども多くの人を富ませ、何も有たぬ者の如くなれども凡ての物を有てり。
11 Vår munn er upplaten mot dykk, korintarar, vårt hjarta hev vidga seg ut.
コリント人よ、我らの口は汝らに向ひて開け、我らの心は廣くなれり。
12 De hev ikkje trongt rom hjå oss, men det er trongt i dykkar hjarto.
汝らの狹くせらるるは我らに因るにあらず、反つて己が心に因るなり。
13 Men til likt vederlag - eg talar som til born -: vidga de og ut dykkar hjarto!
汝らも心を廣くして我に報をせよ。(我わが子に對する如く言ふなり)
14 Gakk ikkje i framandt ok med vantruande! For kva samlag hev rettferd med urett? eller kva samfund hev ljos med myrker?
不 信者と軛を同じうすな、釣合はぬなり、義と不義と何の干與かあらん、光と暗と何の交際かあらん。
15 Og kva samklang er det millom Kristus og Belial? eller kva lut hev ein truande med ein vantruande?
キリストとベリアルと何の調和かあらん、信者と不 信者と何の關係かあらん。
16 Og kva semja hev Guds tempel med avgudar? For me er den livande Guds tempel, som Gud sagde: «Eg vil bu og ferdast millom deim, og eg vil vera deira Gud, og dei skal vera mitt folk.»
神の宮と偶像と何の一致かあらん、我らは活ける神の宮なり、即ち神の言ひ給ひしが如し。曰く『われ彼らの中に住み、また歩まん。我かれらの神となり、彼 等わが民とならん』と。
17 «Difor, gakk ut frå deim, og skil dykk frå deim, segjer Herren, og rør ikkje ved ureint, so skal eg taka imot dykk,
この故に『主いひ給ふ、「汝 等かれらの中より出で、之を離れ、穢れたる者に觸るなかれ」と。「さらば我なんぢらを受け、
18 og eg skal vera dykk ein fader, og de skal vera meg søner og døtter, segjer Herren, den allmegtige.»
われ汝らの父となり、汝 等わが息子むすめとならん」と、全能の主いひ給ふ』とあるなり。