< 2 Korintierne 13 >
1 Det er no tridje gongen eg kjem til dykk. Ved tvo og tri vitnemål skal kvar sak standa fast.
The third time am I coming to you. By the mouth of two or three witnesses, every matter shall be established.
2 Eg hev sagt det fyreåt og segjer det fyreåt, liksom då eg var nærverande andre gongen, soleis og no då eg er fråverande, til deim som fyrr synda og til alle dei andre, at når eg no kjem att, vil eg ikkje spara,
I have foretold, and now the second time, as if I was present, though being absent, I foretell to those who have sinned, and to all others, that, if I come again, I will not spare;
3 sidan de krev eit prov på at Kristus talar i meg, han som ikkje er vanmegtig hjå dykk, men er sterk imillom dykk.
since you seek a proof of Christ’s speaking in me, who toward you is not weak, but who is mighty in you:
4 For um han og vart krossfest i vanmagt, so lever han i Guds kraft; for me og er vanmegtige i honom, men me skal liva med honom i Guds kraft hjå dykk.
for though he was crucified in weakness, yet he lives by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
5 Ransaka dykk sjølve, um de er i trui! prøv dykk sjølve! eller kjenner de ikkje dykk sjølve, at Jesus Kristus er i dykk, utan so er at de ikkje held prøva?
Make trial of yourselves, whether you are in the faith; put yourselves to the proof. Do you not know your own selves, that Christ Jesus is in you? unless you be without proof.
6 Men eg vonar at de skal kjenna, at me ikkje er dei som ikkje held prøva.
But I hope that you will know that we are not without proof.
7 Men me bed til Gud, at de ikkje må gjera noko vondt, ikkje for di at me skal visa oss å halda prøva, men at de skal gjera det gode, men me vera som dei som ikkje held prøva.
Yet I pray to God that you may do no evil; not that we may appear as having proof, but that you may do what is good, though we be as without proof.
8 For me kann ikkje noko imot sanningi, men berre for sanningi.
For we can do nothing against the truth, but we can do something for the truth.
9 For me gled oss når me er vanmegtige, men de sterke; men dette bed me og um, at de må verta fullkomne.
For we rejoice when we are weak, and you are strong. And we pray also for this―your perfection.
10 Difor skriv eg dette fråverande, so eg, når eg er nærverande, ikkje skal trenga til å vera streng etter den magt som Herren hev gjeve meg til uppbyggjing, ikkje til nedriving.
For this reason, I write these things, while absent, that I may not, when present, use severity, according to the authority which the Lord has given me for edification, and not for destruction.
11 Elles, brør, gled dykk, vert fullkomne, lat dykk påminna, ver samlyndte, ver fredsame, so skal kjærleiks og freds Gud vera med dykk.
Finally, brethren, farewell; be perfect, be comforted, be of the same mind, be at peace; and the God of love and of peace will be with you.
12 Helsa kvarandre med ein heilag kyss!
Salute one another with a holy kiss.
13 Alle dei heilage helsar dykk.
All the saints salute you.
14 Herren Jesu Kristi nåde og Guds kjærleik og den Heilage Andens samfund vere med dykk alle!
The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all.