< 2 Krønikebok 13 >

1 I det attande styringsåret åt Jeroboam vart Abia konge yver Juda;
Siangpahrang Jeroboam a bawinae kum 18 navah, Abijah teh Judah ram dawk siangpahrang thaw a kamtawng.
2 tri år styrde han i Jerusalem. Mor hans heitte Mikaja Urielsdotter og var frå Gibea. Det var ufred millom Abia og Jeroboam.
Jerusalem kho dawk kum thum touh a bawi. A manu e min teh Mikhaiah, Gebeah tami Uriel e canu doeh. Hatnavah Abijah hoi Rehoboam teh a kâtuk roi.
3 Abia byrja striden med ein her av djerve stridsmenner, fire hundrad tusund utvalde menner, men Jeroboam møtte honom med åtte hundrad tusund utvalde menner, som var djerve stridsmenner.
Abijah ni tarankahawi ni teh tarantuk kathoum e 400,000 touh a rawi teh a tuk. Jeroboam ni hai tarankahawi ni teh taran katukthai tami 800,000 touh a rawi teh a tuk van.
4 Men Abia gjekk upp på Semarajimberget i Efraimsfjelli og sagde: «Høyr meg Jeroboam og heile Israel!
Abijah teh Ephraim ram dawk e mon Zemaraim mon dawk a kangdue teh, Oe Jeroboam Isarelnaw abuemlahoi thai awh haw.
5 De veit då vel at Herren, Israels Gud, hev gjeve kongedømet yver Israel for alle tider til David og hans søner ved ei ubrjotande semja.
Isarel BAWIPA Cathut ni palawi hoi lawkkamnae, Isarel uknaeram teh Devit hoi a ca catounnaw koe yungyoe hanelah a poe toe tie hah na panuek awh hoeh maw.
6 Men Jeroboam Nebatsson, trælen åt Salomo Davidsson, reiste seg og gjorde upprør mot herren sin.
Hateiteh, Devit capa Solomon e san Nebat capa Jeroboam ni a bawipa a taran toe.
7 Og kring honom samla det seg lause karar, skamløysor, som tråssa Rehabeam, son åt Salomo, og Rehabeam var ung og veiklyndt og kunde ikkje halda seg imot deim.
Solomon e capa Rehoboam teh a camo dawkvah pouklaknae hai a tawn hoeh rah dawkvah, a ngang thai hoeh torei teh, cungkeihoehe taminaw hoi tamikathoutnaw teh Rehoboam koe lah a kamkhueng awh.
8 Og no trur de at de kann tråssa Herrens kongedøme, som ligg til Davids søner, for di det er ein stor hop av dykk, og det hev hjå dykk dei gullkalvarne som Jeroboam let gjera til gudar for dykk.
Atu hai nangmouh ni Devit ca catounnaw kut dawk kaawm e BAWIPA e uknaeram tuk thai hanelah na pouk awh. Nangmanaw teh na pap poung awh. Jeroboam ni cathut lah na sak pouh e suimaitotanca hai nangmouh koe ao.
9 Hev de ikkje jaga burt Herrens prestar, sønerne åt Aron, og levitarne, og rådt dykk til prestar liksom hedningfolki? Kvar den som kom med ein ung ukse og sju verar til prestevigsla, han vert prest for u-gudarne.
BAWIPA e vaihmanaw, Aron e capanaw hoi Levihnaw na takhoe teh, alouke miphunnaw ni a sak e patetlah vaihmanaw na hruek awh. Maitotanca hoi tu sari touh hoi kamthoung e tami pueng teh, na cathutnaw e vaihma lah na coung sak awh nahoehmaw.
10 Men Herren er vår Gud, og me hev ikkje vendt oss frå honom; sønerne åt Aron er prestar for Herren, og levitarne gjer tenesta.
Hatei, kaimanaw teh Cathut ka pahnawt awh hoeh. Hote Cathut teh kaimae BAWIPA doeh. BAWIPA e thaw ka tawk e vaihmanaw teh Aron miphunnaw doeh. Levihnaw hai amamae thaw lengkaleng a tawk awh.
11 Kvar morgon og kvar kveld let dei brennofferi ganga upp i røyk med finangande røykjelse, skodebrødi ligg på gullbordet, og gull-ljosestaken med lamporne kveikjer dei kveld etter kveld; for me agtar på fyresegnerne åt Herren, vår Gud, men de hev vendt dykk frå honom.
Amom hoi tangminlah tangkuem BAWIPA hanelah hmaisawi thuengnae hoi hmuitui ouk a thueng awh. Paawng e vaiyei hai kathounge caboi dawk a hruek awh. Tangminlah tangkuem hmaisawi hanelah sui hmaiimkhok dawk hmaiim paang teh, kaimouh ni teh BAWIPA Cathut e kâpoelawknaw ka tarawi awh. Hatei, nangmouh ni teh ahni hah na pahnawt awh.
12 Sjå, Gud er føraren hjå oss og me hev prestarne hans med alarmlurarne, og dei skal blåsa til strid mot dykk. Israels søner, gjev dykk ikkje i strid med Herren, vår fedregud, for då skal de ikkje hava lukka med dykk!»
Khenhaw! Cathut teh kaimouh koe ao teh, kaimae lû lahai ao. Vaihmanaw hai nangmanaw na tuk navah amamae kâhruetcuetnae mongka hah kâhruetcuet nahanlah ueng han lah ao awh. Oe Isarelnaw mintoenaw e BAWIPA Cathut tuk hanelah kâcai hanh awh. Na tuk awh pawiteh, na sung awh han telah atipouh.
13 Men Jeroboam hadde late deim som låg i baklur kringganga deim soleis at Juda-mennerne hadde deim fyre seg og baklur-mennerne i ryggen.
Hatei, Jeroboam ni a ransa tangawn hah Judah ransanaw a hnuklah arulah hoi pawp hanelah a patoun. Hahoi a tangawn teh hmalah hoi kalup vaiteh tuk hanelah a noe.
14 Då no Juda-mennerne snudde seg rundt, og såg at åtaket truga deim både framantil og attantil, då ropa deim til Herren; men prestarne bles i lurarne.
Judahnaw ni hnukhma lahoi a pawp awh e a panue toteh BAWIPA a kaw awh. Vaihmanaw ni hai mongka a ueng awh.
15 Og Juda-mennerne sette i med herrop. Og då Juda-mennerne sette i med herropet, då slo Gud Jeroboam og heile Israel for augo på Abia og Juda.
Hahoi Judahnaw a thaw awh teh puenghoi a hramki awh. Hottelah Judahnaw a hramki torei teh, Abijah hoi Judahnaw hmalah Jeroboam hoi Isarelnaw pueng Cathut ni taran a sung sak.
16 Israels-sønerne rømde for Juda, og Gud gav deim i deira vald.
Isarelnaw teh Judahnaw e hmalah a yawng awh teh, Cathut ni ahnimae kut dawk a poe.
17 Og Abia og folket hans gjorde stort tjon på deim, so det fall fem hundrad tusund stridsmenner av Israel.
Abijah hoi a taminaw ni tami moikapap a thei awh teh, a rawi e tami 500000 touh a thei awh.
18 På den tid vart Israels-sønerne audmjukte, men Juda-mennerne kom til magt, for dei studde seg til Herren, sin fedregud.
Judahnaw ni mintoenaw e BAWIPA Cathut kâuep awh dawkvah, Isarelnaw teh hatnavah taran a sung awh.
19 Og Abia forfylgde Jeroboam og tok ifrå honom nokre byar; det var Betel og grenderne kringum, Jesana og grenderne kringum og Efron og grenderne kringum.
Hahoi Abijah ni Jeroboam a pâlei teh, Bethel khopui hoi khotenaw, Jeshanah khopui hoi khotenaw, Ephraim khopui hoi khotenaw, ahnie kut dawk hoi a lawp.
20 Jeroboam kom aldri til magt meir so lenge Abia livde, og Herren slo honom, so han døydde.
Abijah a hring nathung Jeroboam teh a tha bout sai thai hoeh. BAWIPA ni a hem teh a due.
21 Men Abia vart megtig. Han tok seg fire konor og vart far til tvo og tjugeto søner og sekstan døtter.
Hatei, Abijah teh athakaawme lah ao teh a yu 14 touh a la, ca tongpa 22 touh hoi napui 16 touh a tawn.
22 Det som elles er å fortelja um Abia, um hans ferd og ord, er uppskrive i utleggjingi åt profeten Iddo.
Abijah ni a tawksak e kaawm rae hoi a nuencang a deipan e lawklungnaw teh profet Iddo e lairui cauk dawk thut lah ao.

< 2 Krønikebok 13 >