< 1 Timoteus 2 >
1 Eg påminner framfor alle ting um at det vert gjort bøner, påkallingar, forbøner, takksegjingar for alle menneskje,
首先,我想鼓励你为每个人祈祷:请求上帝,代表他们提出要求,表示感谢。
2 for kongar og alle dei som er i yverrådande stand, at me kann liva eit stilt og rolegt liv i all gudleg age og søma.
为君王和所有类型的领袖也这样祷告,让我们可以过上平静祥和的生活,时刻想着上帝,认真对待生活。
3 For dette er godt og tekkjelegt for Gud, vår frelsar,
我们的救主上帝会认为这是好事情,可让他喜悦。
4 han som vil at alle menneskje skal verta frelste og koma til å kjenna sanningi.
他希望所有人都得救,真正理解真理是什么。
5 For ein Gud er det, ein millommann er det og millom Gud og menneskje, det menneskjet Kristus Jesus,
因为只有一个上帝,在上帝和人类之间只有一个中间人,那就是降生为人的基督耶稣。
6 han som gav seg sjølv til løysepening for alle, eit vitnemål i si tid;
他舍弃自己,以使我们都能被赢回,在恰当的时间显示证据。
7 og for dette vart eg sett til forkynnar og apostel - eg segjer sanning, eg lyg ikkje - til lærar for heidningarne i tru og sanning.
我受到指派分享这个讯息,成为信使,教授异族人,让他们相信上帝和真理。
8 Eg vil då at mennerne på kvar stad skal beda so, at dei lyfter heilage hender utan vreide og ordstrid,
我真正希望的是所有地方的男人都没有愤怒或争论,能够虔诚地向上帝祈祷。
9 like eins og at kvinnorne skal pryda seg med sømeleg klædnad i blygd og æra, ikkje med flettingar og gull eller perlor eller dyr klædebunad,
照样,女人应该端庄、适度、恰如其分地装扮,她们的美不应来自其发型、佩戴的黄金和珍珠珠宝或昂贵的服装,
10 men som det sømer seg kvinnor som vedkjenner seg gudlegdom, med gode gjerningar.
却要以善行为美,这才是愿意追随上帝的女性恰当的行为。
11 Ei kvinna skal lata seg læra i stilla med all lydnad.
女人应该学会保持安静,尊重她们所在的地位。
12 Men eg gjev ikkje ei kvinna lov til å læra eller å bjoda yver mannen, men å vera i stilla.
我不允许女人成为引导者,或去控制男人;她们应该保持安静。
13 For Adam vart skapt fyrst, og so Eva;
因为先造了亚当,后造的夏娃;
14 og Adam vart ikkje dåra; men kvinna vart dåra og fall i misgjerning.
并非亚当受到欺骗,而是夏娃被彻底欺骗,在罪中堕落。
15 Men ho skal verta frelst gjenom si barneign, um dei vert standande i tru og kjærleik og helging med æra.
但女人仍然可以通过做母亲而获得救赎,只要他们始终保持信心、爱心、遵循圣洁而庄重的生活。。