< 1 Tessalonikerne 5 >

1 Men um tiderne og stunderne treng de, brør, ikkje til at me skriv til dykk;
兄弟姐妹们,关于预言的时间和日期,我们无需用文字累述。
2 for de veit sjølve grant at Herrens dag kjem som ein tjuv um natti.
因为你们很清楚,主的那一天必会到来,但会在一个意外的时间到来,就像夜晚出现盗贼一样让人意外。
3 Når dei segjer: «Fred og ingen f re!» då kjem ein brå undergang yver deim, liksom føderidi yver den som er med barn, og dei skal slett ikkje sleppa undan.
那时候,人们还在谈论和平和安全,忽然就会彻底毁灭,就像婴儿忽然出生,他们不会逃脱。
4 Men de, brør, er ikkje i myrkret, so dagen skulde koma på dykk som ein tjuv;
但是你们,各位兄弟姐妹们,你们对之并非毫不知情,所以当审判日如贼一样忽然来临时,你们不会感到惊诧。
5 for de er alle born av ljoset og born av dagen; me høyrer ikkje natti eller myrkret til.
因为你们都是光明之子,白昼之子;我们不是属于黑夜或黑暗。
6 Lat oss difor ikkje sova som dei andre, men lat oss vaka og vera ædrue!
所以,我们不能像其他人一样沉睡,我们应该保持清醒,头脑清晰。
7 For dei som søv, dei søv um natti, og dei som drikk seg drukne, dei er drukne um natti;
因为人会在夜晚睡觉,在夜晚喝醉;
8 men me som høyrer dagen til, lat oss vera ædrue, klædde med den brynja som er tru og kjærleik, og med voni um frelsa som ein hjelm!
但我们属于白昼,所以应该保持头脑清醒。我们要披上信与爱的胸甲,戴上救赎希望的头盔。
9 For Gud etla oss ikkje til vreide, men til å vinna frelsa ved vår Herre Jesus Kristus,
因为上帝并未决定要惩罚我们,而是通过我们的主耶稣基督,通过救赎拯救我们。
10 han som døydde for oss, so me, anten me vaker eller søv, skal liva saman med honom.
基督为我们而死,让我们无论或者还是死去,都能与他一起活着。
11 Påminn difor kvarandre, og uppbygg einannan innbyrdes, so som de og gjer!
所以要彼此鼓励,赋予力量,正如你们一直在做的。
12 Men me bed dykk, brør, at de skynar på deim som arbeider ibland dykk og er dykkar forstandarar i Herren og påminner dykk,
兄弟姐妹们,请你们尊重那些与你们一起工作的人,他们引领你们走向主并教导你们。
13 og at de vyrder deim storleg høgt i kjærleik for deira gjerning skuld! Haldt fred med kvarandre!
因为他们所做的事情,你们要用爱格外尊重他们。应当彼此和睦地生活在一起。
14 Og me legg dykk på hjarta, brør: Påminn dei uskipelege, trøysta dei vanmodige, hjelp dei veike, ver langmodige mot alle!
兄弟姐妹们,奉劝你们要警戒懒惰之人,要去勉励焦虑之人,帮助软弱之人,耐心对待每个人。
15 Sjå til at ingen gjev nokon vondt att for vondt, men stræva alltid etter det som godt er, både mot kvarandre og mot alle!
任何人都不能以恶报恶,而是要始终对彼此、对所有其他人做善事。
16 Ver alltid glade!
始终要保持欢喜,
17 Bed uavlatande!
不要停止祷告,
18 Takka for alle ting! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til dykk.
凡事都要心存感激,因为这是上帝通过基督耶稣给你们的旨意。
19 Sløkk ikkje ut Anden!
不要遏制灵,
20 Mismæt ikkje profetord!
不要藐视先知之语。
21 men prøv alt, hald fast på det gode!
凡事都要仔细查验,坚守好事,
22 Haldt dykk frå vondt av alle slag!
远离所有恶行。
23 Men han sjølv, fredsens Gud, helga dykk heilt ut, og gjev at dykkar ånd og sjæl og likam må verta haldne fullkomne, ulastande når vår Herre Jesus Kristus kjem!
愿赐予平安的上帝让你们真正圣洁,愿主耶稣基督再次来临时,你们整个人——包括身体、精神和灵都无可指责。
24 Han som hev kalla dykk, er trufast, han skal og gjera det.
那召唤你们的是值得信任的,他必会这样做。
25 Brør, bed for oss!
兄弟姐妹们,请为我们祷告。
26 Helsa alle brørne med ein heilag kyss!
热情地问候那边的所有信徒。
27 Eg manar dykk ved Herren, at de let brevet verta lese for alle dei heilage brørne.
我以主为名,请你们向所有信徒阅读这封信。
28 Vår Herre Jesu Kristi nåde vere med dykk!
愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在。

< 1 Tessalonikerne 5 >