< 1 Tessalonikerne 5 >

1 Men um tiderne og stunderne treng de, brør, ikkje til at me skriv til dykk;
Ahi tazong suapui te awng, hun le khuahun thu te note tung ah lai taw kong at tu ki sam ngawl hi.
2 for de veit sjølve grant at Herrens dag kjem som ein tjuv um natti.
Banghangziam cile zan in nguta hongpai bang in, Topa ni zong tabang hi tu hi, ci sia noma mama in a kicingtak in na he uh hi.
3 Når dei segjer: «Fred og ingen f re!» då kjem ein brå undergang yver deim, liksom føderidi yver den som er med barn, og dei skal slett ikkje sleppa undan.
Banghangziam cile naupai nupi nautun nat bang in; amate in nuam in thim khipkhep hi, a ci uh laitak in amate tung ah upmawk ngawl pi in hong theng tu hi; taciang amate suakta ngawl tu hi.
4 Men de, brør, er ikkje i myrkret, so dagen skulde koma på dykk som ein tjuv;
Ahihang, suapui te awng, tua ni ciang nguta bang hong phak pak tu in, note khuazing sung ah na om bua uh hi.
5 for de er alle born av ljoset og born av dagen; me høyrer ikkje natti eller myrkret til.
Note theampo sia khuavak tate na hi uh hi, taciang sun i tate na hi uh hi: eite sia zan i tate i hi bua hi, khuazing tate zong i hi bua hi.
6 Lat oss difor ikkje sova som dei andre, men lat oss vaka og vera ædrue!
Tua ahikom ngualdang te mut bang in, mu ba tawng; eite kinging le pilvang in ngak tawng.
7 For dei som søv, dei søv um natti, og dei som drikk seg drukne, dei er drukne um natti;
Banghangziam cile a mu te sia zan lai in mu uh hi; taciang zukham te zong zan ciang in kham uh hi.
8 men me som høyrer dagen til, lat oss vera ædrue, klædde med den brynja som er tru og kjærleik, og med voni um frelsa som ein hjelm!
Ahihang sun i ta eite, pilvang in om tawng, upna le itna awmdal bel tawng; taciang lukhu atu in ngupna i lametna khu tawng.
9 For Gud etla oss ikkje til vreide, men til å vinna frelsa ved vår Herre Jesus Kristus,
Banghangziam cile Pathian in thin-ukna atu in a ciangtan te i hi bua hi, ahihang i Topa Jesus Christ tungtawn in ngupna nga tu in hong ciangtan sa te i hihi.
10 han som døydde for oss, so me, anten me vaker eller søv, skal liva saman med honom.
Eite i khanglo zong, i mu zong, eite atu in a thi Ama taw i nungta khawm tu hi.
11 Påminn difor kvarandre, og uppbygg einannan innbyrdes, so som de og gjer!
Tua ahikom, tu in na ngamtat uh bangma in, noma le noma ki heneam tavun, taciang khat le khat ki khangsak tavun.
12 Men me bed dykk, brør, at de skynar på deim som arbeider ibland dykk og er dykkar forstandarar i Herren og påminner dykk,
Suapui te awng, note sung ah naseam te, Topa sung ah na lampui uh te le note hong tek te zakta tu in kong thum uh hi;
13 og at de vyrder deim storleg høgt i kjærleik for deira gjerning skuld! Haldt fred med kvarandre!
Taciang amate nasep hu in itna sung ah a sang mama in ngaisun tavun. Taciang note sung ah thinnopna hong om tahen.
14 Og me legg dykk på hjarta, brør: Påminn dei uskipelege, trøysta dei vanmodige, hjelp dei veike, ver langmodige mot alle!
Tu in, suapui te awng, thu ni ngawl datham te kidop natu thupia vun, a thaneam te hu vun, mi theampo tung ah thinsau vun, ci in kong hanthawn uh hi.
15 Sjå til at ingen gjev nokon vondt att for vondt, men stræva alltid etter det som godt er, både mot kvarandre og mot alle!
Khat po i tung ah na pha ngawl te na pha ngawl tawma in thukkik ngawl tu in kidawm vun; ahihang note sung ah ahizong, mi theampo tung ah ahizong, thu pha te zui tawntung vun.
16 Ver alltid glade!
Lungdam tawntung vun.
17 Bed uavlatande!
Tatsat ngawl in thungen vun.
18 Takka for alle ting! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til dykk.
Na theampo ah lungdam ko vun: banghangziam cile hi sia in note taw kisai in Christ Jesus sung ah Pathian deina a hihi.
19 Sløkk ikkje ut Anden!
Thaa mei-kuang mitsak heak vun.
20 Mismæt ikkje profetord!
Kamsang thu pualak nate thusimngawl heak vun.
21 men prøv alt, hald fast på det gode!
Na theampo sittel vun; na pha te khotak in lenkip vun.
22 Haldt dykk frå vondt av alle slag!
A pha ngawl in a kilang na theampo pial vun.
23 Men han sjølv, fredsens Gud, helga dykk heilt ut, og gjev at dykkar ånd og sjæl og likam må verta haldne fullkomne, ulastande når vår Herre Jesus Kristus kjem!
Taciang thinnopna Pathian in hong thiansua thiangtho ta hen; taciang note i thaa, na nuntakna uh le na pumpi uh sia, i Topa Jesus Christ hong thet dong, paubang ngawl in na kepcing natu uh Pathian tung ah thungen tawng.
24 Han som hev kalla dykk, er trufast, han skal og gjera det.
Note hongsam pa sia thuman a, Ama in hong seam tu hi.
25 Brør, bed for oss!
Suapui te awng, thu hong ngetsak tavun.
26 Helsa alle brørne med ein heilag kyss!
Suapui te theampo sia a thiangtho kinap na taw na nukset vun.
27 Eg manar dykk ved Herren, at de let brevet verta lese for alle dei heilage brørne.
Hi laithak sia a thiangtho suapui theampo tung ah sim tu in Topa min taw kong vaitha hi.
28 Vår Herre Jesu Kristi nåde vere med dykk!
I Topa Jesus Christ thuthiamna note tung ah hong om tahen. Amen.

< 1 Tessalonikerne 5 >