< 1 Tessalonikerne 4 >

1 Elles no, brør, bed og påminner me dykk i Herren Jesus, at liksom de hev lært av oss korleis de skal ferdast og tekkjast Gud, som de og gjer, so må de alt meir fremdast deri.
Therefore, concerning other things, brothers, we ask and beg you, in the Lord Jesus, that, just as you have received from us the way in which you ought to walk and to please God, so also may you walk, in order that you may abound all the more.
2 For de veit kva bod me gav dykk ved Herren Jesus.
For you know what precepts I have given to you through the Lord Jesus.
3 Dette er Guds vilje, dykkar helging: at de skal halda dykk frå utukt;
For this is the will of God, your sanctification: that you should abstain from fornication,
4 at kvar og ein av dykk veit å vinna seg sin eigen make i helging og æra,
that each one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honor,
5 ikkje med ovhug i lyst, so som heidningarne som ikkje kjenner Gud;
not in passions of lust, like the Gentiles who do not know God,
6 at ingen skal gjera bror sin uskil eller svik i det som han hev å gjera med honom; for Herren er hemnar for alt slikt, som me og fyrr hev sagt og vitna for dykk.
and that no one should overwhelm or circumvent his brother in business. For the Lord is the vindicator of all these things, just as we have preached and testified to you.
7 For Gud kalla oss ikkje til ureinskap, men til helging.
For God has not called us to impurity, but to sanctification.
8 Den som då mismæter dette, han mismæter ikkje eit menneskje, men Gud, som og gjev sin Heilage Ande i dykk.
And so, whoever despises these teachings, does not despise man, but God, who has even provided his Holy Spirit within us.
9 Men um broderkjærleiken treng de ikkje til at nokon skriv til dykk; for de er sjølve lærde av Gud til å elska kvarandre;
But concerning the charity of brotherhood, we have no need to write to you. For you yourselves have learned from God that you should love one another.
10 for de gjer det og mot alle brørne i heile Makedonia. Men me legg dykk på hjarta, brør, at de alt meir må fremdast deri
For indeed, you act in this way with all the brothers in all of Macedonia. But we petition you, brothers, so that you may abound all the more,
11 og setja dykkar æra i å liva stilt og taka vare på dykkar eigne saker og arbeida med henderne, som me hev bode dykk,
to choose work that allows you to be tranquil, and to carry out your business and to do your work with your own hands, just as we have instructed you,
12 so de må ferdast sømeleg med deim som er utanfor, og ikkje trenga til nokon.
and to walk honestly with those who are outside, and to desire nothing belonging to another.
13 Men eg vil ikkje, brør, at de skal vera uvitande um deim som er avsovna, so de ikkje skal syrgja liksom dei andre, som ikkje hev nokor von.
And we do not want you to be ignorant, brothers, concerning those who are sleeping, so as not to be sorrowful, like these others who do not have hope.
14 So sant som me trur at Jesus døydde og stod upp, so skal og Gud ved Jesus føra deim som er avsovna saman med honom.
For if we believe that Jesus has died and risen again, so also will God bring back with Jesus those who sleep in him.
15 For dette segjer me dykk med eit ord av Herren, at me som liver, som vert att til dess Herren kjem, ikkje skal koma i fyrevegen for deim som er avsovna;
For we say this to you, in the Word of the Lord: that we who are alive, who remain until the return of the Lord, will not precede those who have fallen asleep.
16 for Herren sjølv skal koma ned frå himmelen med bjodande rop, med yverengels røyst og med Guds basun, for dei som er avlidne i Kristus, skal fyrst standa upp;
For the Lord himself, with a command and with the voice of an Archangel and with a trumpet of God, shall descend from heaven. And the dead, who are in Christ, shall rise up first.
17 so skal me som liver, som vert att, saman med deim verta rykte i skyer upp i lufti til å møta Herren, og so skal me alltid vera med Herren.
Next, we who are alive, who are remaining, shall be taken up quickly together with them into the clouds to meet Christ in the air. And in this way, we shall be with the Lord always.
18 So trøysta då kvarandre med desse ord!
Therefore, console one another with these words.

< 1 Tessalonikerne 4 >