< 1 Tessalonikerne 3 >

1 Difor, då me ikkje lenger kunde halda det ut, rådde me oss til å verta åleine att i Aten,
So when we could bear it no longer, we were willing to be left on our own in Athens.
2 og me sende Timoteus, vår bror og Guds tenar i Kristi evangelium, til å styrkja dykk og påminna dykk um dykkar tru,
We sent Timothy, our brother and fellow worker for God in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
3 at ikkje nokon skulde verta ustød i desse trengslor. De veit sjølve at me er sette til det;
so that none of you would be shaken by these trials. For you know that we are destined for this.
4 for då me var hjå dykk, sagde me dykk fyreåt at me skulde lida trengslor, so som det og gjekk, og som de veit.
Indeed, when we were with you, we kept warning you that we would suffer persecution; and as you know, it has come to pass.
5 Difor sende eg og bod, då eg ikkje lenger kunde halda det ut, so eg kunde få vita um dykkar tru, um freistaren skulde ha freista dykk, og vårt arbeid skulde verta til unyttes.
For this reason, when I could bear it no longer, I sent to find out about your faith, for fear that the tempter had somehow tempted you and caused our labor to be in vain.
6 Men no, då Timoteus er komen til oss frå dykk og hev bore oss godt bod um dykkar tru og kjærleik, og at de alltid hev oss i venlegt minne og lengtar etter å sjå oss, liksom me etter dykk,
But just now, Timothy has returned from his visit with the good news about your faith, your love, and the fond memories you have preserved, longing to see us just as we long to see you.
7 so er me dermed trøysta yver dykk, brør, i all vår trengsla og naud, ved dykkar tru.
For this reason, brothers, in all our distress and persecution, we have been reassured about you, because of your faith.
8 For no liver me, so framt de stend faste i Herren.
For now we can go on living, as long as you are standing firm in the Lord.
9 For kva takk kann me gjeva Gud att for dykk, for all den gleda som me kjenner yver dykk for vår Guds åsyn,
How can we adequately thank God for you in return for our great joy over you in His presence?
10 medan me natt og dag naudbed um å få sjå dykkar åsyn og bøta på det som endå vantar i dykkar tru?
Night and day we pray most earnestly that we may see you face to face and supply what is lacking from your faith.
11 Men han, vår Gud og Fader, og vår Herre Jesus styre vår veg til dykk!
Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus, direct our way to you.
12 Og dykk gjere Herren fullrådde og ovrike på kjærleik til kvarandre og til alle, liksom me er det mot dykk,
And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone else, just as our love for you overflows,
13 for at han kann styrkja hjarto dykkar, so de vert ulastelege i heilagdom for vår Gud og Faders åsyn, når vår Herre Jesus kjem med alle sine heilage!
so that He may establish your hearts in blamelessness and holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His saints. Amen.

< 1 Tessalonikerne 3 >