< 1 Peters 5 >
1 Dei eldste millom dykk legg eg på hjarta, eg som sjølv er med-eldste og vitne um Kristi lidingar, som og hev lut i den herlegdomen som skal openberrast:
Therefore I, being a fellow-elder and a witness of the sufferings of Christ, also a communicant of the glory which is about to be revealed, exhort the elders who are among you:
2 Gjæt den Guds hjord som er hjå dykk, og hav tilsyn med henne, ikkje av tvang, men sjølvminnt, ikkje for ei skamleg vinning, men med hug,
shepherdize the flock of God which is among you, not coercively, but willingly, for the sake of God; not for filthy lucre, but cheerfully.
3 ikkje heller so at de vil vera herrar yver kyrkjelydarne, men so at de vert fyredøme for hjordi.
Not as domineering over the heritages, but having become examples of the flock:
4 Når yverhyrdingen openberrast, då skal de få den uvisnelege ærekransen.
and chief Shepherd having appeared, you shall receive a crown of glory which will never fade away.
5 Like eins skal de yngre vera dei eldre undergjevne, og alle skal de klæda dykk i audmykt mot kvarandre; for Gud stend dei stolte imot, men dei audmjuke gjev han nåde.
Likewise, you younger men, submit to the elders: and all put on humility toward one another; because God resists the proud, and gives grace to the humble.
6 So audmyk dykk då under Guds velduge hand, so han kann upphøgja dykk i si tid!
Therefore humble yourselves beneath the mighty hand of God, that he may lift you up in due time:
7 Kasta all dykkar sut på honom; for han hev umsut for dykk!
having cast all your care upon him; because there is a care to him concerning you.
8 Ver ædrue, vak! Dykkar motstandar djevelen gjeng ikring som ei burande løva og søkjer kven han kann gløypa;
Be sober, watch. The devil is walking round like a roaring lion, seeking some one to devour:
9 statt honom imot, trauste i trui, sidan de veit at dei same lidingar er lagde på brørne dykkar i verdi!
whom resist stedfast in the faith, knowing that it is for you to complete the same sufferings in this world along with your brotherhood.
10 Men all nådes Gud, som kalla dykk til sin ævelege herlegdom i Kristus Jesus etter ei stuttvarug liding, han skal gjera dykk full-dugande, stadfesta, styrkja, grunnfesta dykk. (aiōnios )
But the God of all grace, the one having called you into his own eternal glory in Christ, will himself make you perfect, having suffered a little while, will establish you, will strengthen you, will settle you. (aiōnios )
11 Honom høyrer magti til i all æva. Amen. (aiōn )
To him is the power unto the age of the ages. Amen. (aiōn )
12 Med Silvanus, den trufaste broren - det meiner eg han er - skriv eg stutt til dykk og påminner og vitnar at dette er Guds sanne nåde, som de stend i.
Through Silvanus, the faithful brother, as I consider, I have written unto you briefly, exhorting, and witnessing that this same grace of God is true in which you may stand.
13 Den medutvalde kyrkjelyden i Babylon helsar dykk, like eins Markus, son min.
The elect sister who is in Babylon, and my son Mark, salute you.
14 Helsa kvarandre med kjærleiks kyss! Fred vere med alle dykk som er i Kristus!
Salute one another with a holy kiss. Peace be unto you all who are in Christ.