< 1 Johannes 4 >

1 Mine kjære! tru ikkje på kvar ei ånd, men prøv ånderne, um dei er av Gud! for det er mange falske profetar gjengne ut i verdi.
Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
2 På det kjenner de Guds Ande: kvar ei ånd som sannar at Jesus Kristus er komen i kjøt, er av Gud;
By this you know the Spirit of God: every spirit who confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
3 og kvar ei ånd som ikkje sannar at Jesus Kristus er komen i kjøt, er ikkje av Gud; og dette er åndi til Antikrist, som de hev høyrt um at ho kjem, og ho er alt no i verdi.
and every spirit who doesn’t confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God; and this is the spirit of the Antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already.
4 Born, de er av Gud og hev sigra yver deim; for han som er i dykk, er større enn han som er i verdi.
You are of God, little children, and have overcome them, because greater is he who is in you than he who is in the world.
5 Dei er av verdi; difor talar dei av verdi, og verdi høyrer deim.
They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them.
6 Me er av Gud; den som kjenner Gud, høyrer oss; den som ikkje er av Gud, høyrer oss ikkje. På dette kjenner me sannings-åndi og villfarings-åndi.
We are of God. He who knows God listens to us. He who is not of God doesn’t listen to us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Mine kjære, lat oss elska kvarandre! for kjærleiken er av Gud, og kvar den som elskar, er fødd av Gud og kjenner Gud.
Beloved, let’s love one another, for love is of God; and everyone who loves has been born of God and knows God.
8 Den som ikkje elskar, kjenner ikkje Gud; for Gud er kjærleik.
He who doesn’t love doesn’t know God, for God is love.
9 I det er Guds kjærleik openberra millom oss, at Gud hev sendt son sin, den einborne, til verdi, so me skal liva ved honom.
By this God’s love was revealed in us, that God has sent his only born Son into the world that we might live through him.
10 I dette er kjærleiken, ikkje at me hev elska Gud, men at han hev elska oss og sendt son sin til soning for synderne våre.
In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins.
11 Mine kjære! hev Gud elska oss soleis, so er me og skuldige til å elska kvarandre.
Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another.
12 Ingen hev noko sinn set Gud; elskar me kvarandre, so vert Gud verande i oss, og kjærleiken til honom hev vorte fullkomen i oss.
No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
13 På dette kjenner me at me er i honom og han i oss, at han hev gjeve oss av sin Ande.
By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
14 Og me hev set og vitnar at Faderen hev sendt son sin til frelsar for verdi.
We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Saviour of the world.
15 Den som sannar at Jesus er Guds Son, i honom vert Gud verande, og han i Gud.
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
16 Og me hev lært å kjenna og trutt på den kjærleiken Gud hev til oss. Gud er kjærleik, og den som vert verande i kjærleiken, vert verande i Gud, og Gud i honom.
We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
17 I dette hev kjærleiken vorte fullkomen hjå oss, at me hev fritt mod på domedag; for liksom han er, so er me og i denne verdi.
In this, love has been made perfect amongst us, that we may have boldness in the day of judgement, because as he is, even so we are in this world.
18 Otte er ikkje i kjærleiken, men den fullkomne kjærleiken driv otten ut; for otten hev straffi i seg; men den som ottast, er ikkje fullkomen i kjærleiken.
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love.
19 Me elskar av di han elska oss fyrst.
We love him, because he first loved us.
20 Dersom nokon segjer: «Eg elskar Gud», og han hatar bror sin, han er ein ljugar; for den som ikkje elskar bror sin som han hev set, kor kann han elska Gud, som han ikkje hev set?
If a man says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who doesn’t love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
21 Og dette bodet hev me frå honom, at den som elskar Gud, han skal og elska bror sin.
This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.

< 1 Johannes 4 >