< 1 Johannes 4 >
1 Mine kjære! tru ikkje på kvar ei ånd, men prøv ånderne, um dei er av Gud! for det er mange falske profetar gjengne ut i verdi.
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
2 På det kjenner de Guds Ande: kvar ei ånd som sannar at Jesus Kristus er komen i kjøt, er av Gud;
Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
3 og kvar ei ånd som ikkje sannar at Jesus Kristus er komen i kjøt, er ikkje av Gud; og dette er åndi til Antikrist, som de hev høyrt um at ho kjem, og ho er alt no i verdi.
And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that [spirit] of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
4 Born, de er av Gud og hev sigra yver deim; for han som er i dykk, er større enn han som er i verdi.
Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
5 Dei er av verdi; difor talar dei av verdi, og verdi høyrer deim.
They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
6 Me er av Gud; den som kjenner Gud, høyrer oss; den som ikkje er av Gud, høyrer oss ikkje. På dette kjenner me sannings-åndi og villfarings-åndi.
We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Mine kjære, lat oss elska kvarandre! for kjærleiken er av Gud, og kvar den som elskar, er fødd av Gud og kjenner Gud.
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
8 Den som ikkje elskar, kjenner ikkje Gud; for Gud er kjærleik.
He that loveth not knoweth not God; for God is love.
9 I det er Guds kjærleik openberra millom oss, at Gud hev sendt son sin, den einborne, til verdi, so me skal liva ved honom.
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10 I dette er kjærleiken, ikkje at me hev elska Gud, men at han hev elska oss og sendt son sin til soning for synderne våre.
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son [to be] the propitiation for our sins.
11 Mine kjære! hev Gud elska oss soleis, so er me og skuldige til å elska kvarandre.
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12 Ingen hev noko sinn set Gud; elskar me kvarandre, so vert Gud verande i oss, og kjærleiken til honom hev vorte fullkomen i oss.
No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
13 På dette kjenner me at me er i honom og han i oss, at han hev gjeve oss av sin Ande.
Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
14 Og me hev set og vitnar at Faderen hev sendt son sin til frelsar for verdi.
And we have seen and do testify that the Father sent the Son [to be] the Saviour of the world.
15 Den som sannar at Jesus er Guds Son, i honom vert Gud verande, og han i Gud.
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
16 Og me hev lært å kjenna og trutt på den kjærleiken Gud hev til oss. Gud er kjærleik, og den som vert verande i kjærleiken, vert verande i Gud, og Gud i honom.
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
17 I dette hev kjærleiken vorte fullkomen hjå oss, at me hev fritt mod på domedag; for liksom han er, so er me og i denne verdi.
Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
18 Otte er ikkje i kjærleiken, men den fullkomne kjærleiken driv otten ut; for otten hev straffi i seg; men den som ottast, er ikkje fullkomen i kjærleiken.
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
19 Me elskar av di han elska oss fyrst.
We love him, because he first loved us.
20 Dersom nokon segjer: «Eg elskar Gud», og han hatar bror sin, han er ein ljugar; for den som ikkje elskar bror sin som han hev set, kor kann han elska Gud, som han ikkje hev set?
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
21 Og dette bodet hev me frå honom, at den som elskar Gud, han skal og elska bror sin.
And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.