< 1 Johannes 3 >
1 Sjå, kor stor kjærleik Faderen hev synt oss, at me skal kallast Guds born; og det er me. Difor kjenner ikkje verdi oss, av di ho ikkje kjenner honom.
And see how great is the love of the Father toward us, that sons he hath called us, and also made us! Therefore the world doth not know us, because that it hath also not known him.
2 Mine kjære! No er me Guds born, og det er ikkje endå openberra kva me skal verta; me veit at når han vert openberra, då skal me verta honom like; for me skal sjå honom som han er.
MY beloved, now are we the sons of Aloha; and it is not manifest, as yet, what we are to become, but we know, that when he is manifested, in his likeness we are and see him, according to that which he is.
3 Og kvar den som hev denne voni til honom, han reinsar seg sjølv, liksom han er rein.
And every one who hath in him this hope, purifieth himself, as He is pure.
4 Kvar den som gjer synd, han gjer og lovbrot, og syndi er lovbrot.
But whoever committeth sin doeth iniquity; for all sin is iniquity.
5 Og de veit at han er openberra til å taka burt synderne, og det finst ikkje synd i honom.
And you know that he was manifested to bear our sins, and sin in him is not.
6 Kvar den som vert verande i honom, syndar ikkje; kvar den som syndar, han hev ikkje set honom og ikkje kjent honom.
And every one who in him abideth, sinneth not. And every one who sinneth, hath not seen him, nor known him.
7 Born, lat ingen dåra dykk! den som gjer rettferd, er rettferdig, liksom han er rettferdig.
My sons, let no man deceive you: he who worketh righteousness is righteous, as also the Meshiha himself is righteous.
8 Den som gjer synd, er av djevelen; for djevelen syndar frå upphavet. Til det er Guds son openberra, at han skal gjera ende på djevelens verk.
And he who doeth sin is of Satana, because that from the commencement Satana was a sinner. And for this cause did the Son of Aloha appear, that he might destroy the works of Satana.
9 Kvar den som er fødd av Gud, gjer ikkje synd; for hans sæde vert verande i honom, og han kann ikkje synda; for han er fødd av Gud.
Every one who is born of Aloha, sin doth not work, because that his seed is in him, and he cannot sin, because of Aloha he is born.
10 På det kann ein kjenna Guds born og djevelens born: kvar den som ikkje gjer rettferd, er ikkje av Gud, og ikkje den heller som ikkje elskar bror sin.
In this are distinguished the sons of Aloha from the sons of Satana; every one who doeth not righteousness, nor loveth his brother, is not of Aloha.
11 For dette er den bodskapen som de høyrde frå upphavet, at me skal elska kvarandre;
For this is the commandment which you have heard from before, that you love one another.
12 ikkje som Kain, som var av den vonde og drap bror sin. Og kvi drap han honom? Av di hans gjerningar var vonde, men hans brors gjerningar rettferdige.
Not as Koen, who was from the Evil, and killed his brother. And on what account killed he him? unless that his own works were evil and his brother's righteous.
13 Undra dykk ikkje, mine brør, um verdi hatar dykk!
Do not wonder, my brethren, if the world hate you.
14 Me veit at me er gjengne yver frå dauden til livet, for me elskar brørne; den som ikkje elskar, vert verande i dauden.
We know that we have passed from death unto life, by this, that we love our brethren. He who loveth not his brother, in death continueth.
15 Kvar den som hatar bror sin, er ein manndråpar; og de veit at ingen manndråpar hev ævelegt liv verande i seg. (aiōnios )
For every one who hateth his brother is a man-killer; and we know that in no man-killer can abide the life which is eternal. (aiōnios )
16 På det hev me lært å kjenna kjærleiken, at han sette livet til for oss; me er og skuldige til å setja livet til for brørne.
In this we know His love toward us, that he gave himself for us; (so) also it is right for us for the sake of our brethren to give ourselves.
17 Men den som hev gods i denne verdi og ser bror sin hava trong og let hjarta sitt att for honom, kor kann då kjærleiken til Gud vera i honom!
And he who hath the possession of the world, and shall see his brother that he needeth, and shall shut his compassions from him, how is there in him the love of Aloha?
18 Mine born, lat oss ikkje elska med ord eller med tunga, men i gjerning og sanning!
My sons, let us not love one another in words and in tongue, but in works and in truth.
19 Og på dette skal me skyna at me er av sanningi, og so skal me roa hjarto våre for hans åsyn.
And by this we make known that we are of the truth, and before that he cometh we make confident our hearts.
20 For um enn hjarta fordømer oss, so er Gud større enn hjarta vårt og kjenner alle ting.
And if our heart condemn us, how much (more) Aloha, who is greater than our heart, and knoweth every thing!
21 Mine kjære! dersom hjarta ikkje fordømer oss, so hev me fritt mod for Gud,
My beloved, if our heart condemn us not, we have openness of face before Aloha.
22 og det som me bed um, fær me av honom; for me held hans bod og gjer det som er honom til hugnad.
And whatever we ask, we shall receive from him, because we keep his commandments, and do the things which are beautiful before him.
23 Og dette er hans bod, at me skal tru på hans son Jesus Kristi namn og elska kvarandre, so som han baud oss.
And this is his commandment, That we believe in the name of his Son Jeshu Meshiha, and love one another, as he hath commanded us.
24 Og den som held hans bod, han vert verande i honom og han i honom; og på dette veit me at han vert verande i oss, av den Ande som han hev gjeve oss.
And he who keepeth his commandments, is kept by him, and he dwelleth in him: and by this we perceive that he dwelleth in us, by his Spirit whom he hath given to us.