< 1 Korintierne 8 >

1 Men vedkomande avgudsoffer, so veit me at me alle hev kunnskap. - Kunnskapen blæs upp, men kjærleiken byggjer upp.
Agora em relação às coisas sacrificadas aos ídolos: Sabemos que todos nós temos conhecimento. O conhecimento sopra, mas o amor se acumula.
2 Um nokon tykkjest kjenna noko, han hev aldri kjent noko soleis som ein skal kjenna det.
Mas se alguém pensa que sabe alguma coisa, ele ainda não sabe como deveria saber.
3 Men um nokon elskar Gud, so er han kjend av honom. -
Mas qualquer um que ame a Deus é conhecido por ele.
4 Vedkomande eting av avgudsoffer, so veit me at ingen avgud i verdi er til, og at det finst ingen annan Gud enn ein.
Portanto, em relação à alimentação das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que nenhum ídolo é nada no mundo, e que não há outro Deus além de um só.
5 For um det og er dei som vert kalla gudar anten i himmelen eller på jordi - som det er mange gudar og mange herrar -
Pois embora haja coisas que são chamadas “deuses”, seja nos céus ou na terra - como há muitos “deuses” e muitos “senhores” -
6 so finst det då for oss berre ein Gud, Faderen, som alle ting er av, og me til honom, og ein Herre, Jesus Kristus, som alle ting er til ved, og me ved honom.
ainda assim, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós para ele; e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem são todas as coisas, e nós vivemos através dele.
7 Men den kunnskap er ikkje hjå alle; men sume gjer seg endå samvit for avguden skuld og et det som avgudsoffer, og då samvitet deira er veikt, vert det ureint.
No entanto, esse conhecimento não está em todos os homens. Mas alguns, com consciência de um ídolo até agora, comem como de uma coisa sacrificada a um ídolo, e sua consciência, sendo fraca, está contaminada.
8 Men mat gjev oss ikkje verd for Gud; korkje vinn me noko um me et, eller taper noko um me ikkje et.
Mas a comida não nos recomendará a Deus. Pois nem se não comemos somos os piores, nem se comemos somos os melhores.
9 Men sjå til at ikkje denne fridomen dykkar vert til støyt for dei veike!
Mas tenha cuidado para que esta sua liberdade não se torne de forma alguma um obstáculo para os fracos.
10 For um nokon ser deg som hev kunnskap sitja til bords i avgudshuset, vert då ikkje samvitet hjå honom som er veik, tilstyrkt til å eta avgudsoffer?
Pois se um homem o vê sentado no templo de um ídolo, sua consciência, se é fraco, não será encorajada a comer coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Og den veike bror, som Kristus døydde for, vert då fortapt for din kunnskap skuld!
E através de seu conhecimento, aquele que é fraco perece, o irmão por cuja causa Cristo morreu.
12 Men når de soleis syndar imot brørne og sårar deira veike samvit, so syndar de mot Kristus.
Assim, pecando contra os irmãos, e ferindo sua consciência quando ela é fraca, você peca contra Cristo.
13 Difor, dersom mat valdar støyt for bror min, so vil eg i all æva ikkje eta kjøt, so eg ikkje skal valda støyt for bror min. (aiōn g165)
Portanto, se a comida fizer tropeçar meu irmão, não comerei mais carne para sempre, que eu não faça tropeçar meu irmão. (aiōn g165)

< 1 Korintierne 8 >