< 1 Korintierne 6 >

1 Vågar nokon av dykk, når han hev sak mot ein annan, å søkja dom hjå dei urettferdige og ikkje hjå dei heilage?
ยุษฺมากเมกสฺย ชนสฺยาปเรณ สห วิวาเท ชาเต ส ปวิตฺรโลไก รฺวิจารมการยนฺ กิมฺ อธารฺมฺมิกโลไก รฺวิจารยิตุํ โปฺรตฺสหเต?
2 Eller veit de ikkje, at dei heilage skal døma verdi? Og dersom verdi vert dømd av dykk, er de då uverdige til å døma i dei minste saker?
ชคโต'ปิ วิจารณํ ปวิตฺรโลไก: การิษฺยต เอตทฺ ยูยํ กึ น ชานีถ? อโต ชคทฺ ยทิ ยุษฺมาภิ รฺวิจารยิตวฺยํ ตรฺหิ กฺษุทฺรตมวิจาเรษุ ยูยํ กิมสมรฺถา: ?
3 Veit de ikkje, at me skal døma englar, og då vel mykje meir i timelege ting?
ทูตา อปฺยสฺมาภิ รฺวิจารยิษฺยนฺต อิติ กึ น ชานีถ? อต ไอหิกวิษยา: กิมฺ อสฺมาภิ รฺน วิจารยิตวฺยา ภเวยุ: ?
4 Når de då hev saker um timelege ting, so set de deim til domarar som er vanvyrde i kyrkjelyden!
ไอหิกวิษยสฺย วิจาเร ยุษฺมาภิ: กรฺตฺตเวฺย เย โลกา: สมิเตา กฺษุทฺรตมาสฺต เอว นิยุชฺยนฺตำฯ
5 Til skam for dykk segjer eg dette. So finst der då ingen vis mann hjå dykk, ikkje ein einaste som kann skilja trætta for bror sin?
อหํ ยุษฺมานฺ ตฺรปยิตุมิจฺฉนฺ วทามิ ยฺฤษฺมนฺมเธฺย กิเมโก'ปิ มนุษฺยสฺตาทฺฤคฺ พุทฺธิมานฺนหิ โย ภฺราตฺฤวิวาทวิจารเณ สมรฺถ: สฺยาตฺ?
6 Men bror fører sak mot bror, og det endå for vantruande domarar.
กิญฺไจโก ภฺราตา ภฺราตฺราเนฺยน กิมวิศฺวาสินำ วิจารกาณำ สากฺษาทฺ วิวทเต? ยษฺมนฺมเธฺย วิวาทา วิทฺยนฺต เอตทปิ ยุษฺมากํ โทษ: ฯ
7 Det er no i det heile eit tap for dykk at de hev sak med kvarandre. Kvi lid de ikkje heller urett? Kvi toler de ikkje heller uskil?
ยูยํ กุโต'นฺยายสหนํ กฺษติสหนํ วา เศฺรโย น มนฺยเธฺว?
8 Men de gjer urett og uskil, og det endå mot brør!
กินฺตุ ยูยมปิ ภฺราตฺฤเนว ปฺรตฺยนฺยายํ กฺษติญฺจ กุรุถ กิเมตตฺ?
9 Eller veit de ikkje, at dei urettferdige ikkje skal erva Guds rike? Lat dykk ikkje dåra! Korkje lauslevande eller avgudsdyrkarar eller horkarar eller blautfengne eller slike som syndar mot naturi,
อีศฺวรสฺย ราเชฺย'นฺยายการิณำ โลกานามธิกาโร นาสฺเตฺยตทฺ ยูยํ กึ น ชานีถ? มา วญฺจฺยธฺวํ, เย วฺยภิจาริโณ เทวารฺจฺจิน: ปารทาริกา: สฺตฺรีวทาจาริณ: ปุํไมถุนการิณสฺตสฺกรา
10 eller tjuvar eller giruge eller drikkarar eller baktalarar eller røvarar skal erva Guds rike.
โลภิโน มทฺยปา นินฺทกา อุปทฺราวิโณ วา ต อีศฺวรสฺย ราชฺยภาคิโน น ภวิษฺยนฺติฯ
11 Og slike var sume av dykk; men de er avtvegne, men de er helga, de er rettferdiggjorde ved Herren Jesu namn og i vår Guds Ande.
ยูยญฺไจวํวิธา โลกา อาสฺต กินฺตุ ปฺรโภ รฺยีโศ รฺนามฺนาสฺมทีศฺวรสฺยาตฺมนา จ ยูยํ ปฺรกฺษาลิตา: ปาวิตา: สปุณฺยีกฺฤตาศฺจฯ
12 Alt hev eg lov til, men ikkje alt gagnar; alt hev eg lov til, men eg skal ikkje lata noko få vald yver meg.
มทรฺถํ สรฺวฺวํ ทฺรวฺยมฺ อปฺรติษิทฺธํ กินฺตุ น สรฺวฺวํ หิตชนกํฯ มทรฺถํ สรฺวฺวมปฺรติษิทฺธํ ตถาปฺยหํ กสฺยาปิ ทฺรวฺยสฺย วศีกฺฤโต น ภวิษฺยามิฯ
13 Maten er for magen, og magen for maten; og Gud skal gjera ende både på den eine og den andre. Men likamen er ikkje for hor, men for Herren, og Herren for likamen.
อุทราย ภกฺษฺยาณิ ภกฺเษฺยภฺยศฺโจทรํ, กินฺตุ ภกฺโษฺยทเร อีศฺวเรณ นาศยิเษฺยเต; อปรํ เทโห น วฺยภิจาราย กินฺตุ ปฺรภเว ปฺรภุศฺจ เทหายฯ
14 Og Gud vekte upp Herren og skal og vekkja oss upp ved si kraft.
ยศฺเจศฺวร: ปฺรภุมุตฺถาปิตวานฺ ส สฺวศกฺตฺยาสฺมานปฺยุตฺถาปยิษฺยติฯ
15 Veit de ikkje, at dykkar likamar er Kristi lemer? Skal eg då taka Kristi lemer og gjera deim til lemer åt ei skjøkja? Langt ifrå!
ยุษฺมากํ ยานิ ศรีราณิ ตานิ ขฺรีษฺฏสฺยางฺคานีติ กึ ยูยํ น ชานีถ? อต: ขฺรีษฺฏสฺย ยานฺยงฺคานิ ตานิ มยาปหฺฤตฺย เวศฺยายา องฺคานิ กึ การิษฺยนฺเต? ตนฺน ภวตุฯ
16 Eller veit de ikkje, at den som held seg til skjøkja, er ein likam med henne? For det er sagt: «Dei tvo skal vera eitt kjøt.»
ย: กศฺจิทฺ เวศฺยายามฺ อาสชฺยเต ส ตยา สไหกเทโห ภวติ กึ ยูยเมตนฺน ชานีถ? ยโต ลิขิตมาเสฺต, ยถา, เตา เทฺวา ชนาเวกางฺเคา ภวิษฺยต: ฯ
17 Men den som held seg til Herren, er ein ande med honom.
มานวา ยานฺยนฺยานิ กลุษาณิ กุรฺวฺวเต ตานิ วปุ รฺน สมาวิศนฺติ กินฺตุ วฺยภิจาริณา สฺววิคฺรหสฺย วิรุทฺธํ กลฺมษํ กฺริยเตฯ
18 Fly hor! All synd som eit menneskje kann gjera, er utanfor likamen; men den som gjer hor, syndar imot sin eigen likam.
มานวา ยานฺยนฺยานิ กลุษาณิ กุรฺวฺวเต ตานิ วปุ รฺน สมาวิศนฺติ กินฺตุ วฺยภิจาริณา สฺววิคฺรหสฺย วิรุทฺธํ กลฺมษํ กฺริยเตฯ
19 Eller veit de ikkje, at likamen dykkar er eit tempel for den Heilage Ande som bur i dykk, han som de hev frå Gud, og at de ikkje er dykkar eigne?
ยุษฺมากํ ยานิ วปูํสิ ตานิ ยุษฺมทนฺต: สฺถิตเสฺยศฺวราลฺลพฺธสฺย ปวิตฺรสฺยาตฺมโน มนฺทิราณิ ยูยญฺจ เสฺวษำ สฺวามิโน นาเธฺว กิเมตทฺ ยุษฺมาภิ รฺน ชฺญายเต?
20 For de er dyrt kjøpte. Æra då Gud i dykkar likam!
ยูยํ มูเลฺยน กฺรีตา อโต วปุรฺมโนภฺยามฺ อีศฺวโร ยุษฺมาภิ: ปูชฺยตำ ยต อีศฺวร เอว ตโย: สฺวามีฯ

< 1 Korintierne 6 >