< 1 Korintierne 5 >

1 Der gjeng allfares ord um hor hjå dykk, og det slikt hor, som ikkje ein gong vert nemnt hjå heidningarne, at ein held seg med kona åt far sin.
It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication as not even pagans talk about—that someone has his father's wife!
2 Og de blæs dykk upp, endå de langt heller skulde syrgja, so den som hev gjort denne gjerningi, kunde verta støytt ifrå dykk!
And you are puffed up and not even grieved, so as to exclude the one who has done this deed from your fellowship.
3 For eg, som vel er fråverande med likamen, men nærverande med åndi, eg hev alt dømt, som eg var nærverande, at den som hev gjort dette,
For I indeed, as present in spirit though absent in body, have already judged the one who created this situation, as though I were present:
4 han skal i vår Herre Jesu Kristi namn, med di de og mi ånd kjem saman i vår Herre Jesu Kristi kraft,
in the name of our Lord Jesus Christ, you and my spirit being together, with the power of our Lord Jesus Christ,
5 verta yvergjeven til Satan til tyning av kjøtet, so åndi kann verta frelst på Herren Jesu dag.
we must hand such a one over to Satan for a destruction of the ‘flesh’, that the spirit may be saved in the Day of the Lord Jesus.
6 Det er ikkje fagert det som de rosar dykk av. Veit de ikkje, at ein liten surdeig syrer heile deigen?
Your boasting is not good. Do you not know that a little yeast leavens the whole batch of dough?
7 Reinsa difor ut den gamle surdeigen, so de kann vera ny deig, liksom de er usyrde; for ogso vårt påskelamb er slagta: Kristus.
Therefore purge out the old leaven, so that you can be a new batch, like you are, without yeast. Especially since Christ our Passover has been sacrificed in our place.
8 Lat oss so halda helg, ikkje med gamall surdeig, ikkje med vondskap og argskaps surdeig, men med reinleiks og sannings usyrde brød!
So then let us observe the feast, not with old leaven, nor with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened loaves of sincerity and truth.
9 Eg skriv til dykk i brevet, at de ikkje skulde hava umgjenge med horkarar,
I wrote to you in my letter not to associate with fornicators—
10 og då meinte eg ikkje horkararne av denne verdi i det heile, eller giruge eller røvarar eller avgudsdyrkarar, for elles laut de ganga ut or verdi;
not of course the fornicators of this world, or the greedy, or the swindlers, or the idolaters; since then you would have to exit the world!
11 men eg skreiv til dykk at de ikkje skal hava umgjenge med nokon, som er kalla bror og er ein horkar eller girug eller avgudsdyrkar eller baktalar eller drikkar eller røvar, so de ikkje ein gong et i saman med honom.
But now I write you not to associate with anyone who calls himself a brother who is a fornicator, or greedy, or an idolater, or abusive, or a drunkard, or a swindler—not even to eat with such.
12 For kva hev vel eg med å døma deim som er utanfor? Dømer ikkje de og berre dei som er innanfor?
Now just why should it be up to me to judge those who are outside? Will you not judge those who are inside?
13 men Gud skal døma deim som er utanfor. So støyt då ut den vonde frå dykk sjølve!
Those who are outside God will judge, and you must exclude the wicked one from among you.

< 1 Korintierne 5 >