< 1 Korintierne 3 >
1 Og eg, brør, kunde ikkje tala til dykk som til åndelege, men berre som til kjøtlege, som til nyfødingar i Kristus.
And so, brothers, I could not address you as spiritual men, but as men of the flesh, as infants in Christ.
2 Eg gav dykk mjølk å drikka og ikkje fast føda; for de tolde det ikkje endå. Ja, de toler det ikkje enno,
I fed you milk, not solid food, for you were not yet able to receive it. Even now you are still not able,
3 for de er enno kjøtlege; for når det er ovund og trætta millom dykk, er de då ikkje kjøtlege og ferdast på menneskjevis?
for you are still of the flesh. For where there is jealousy, strife, and division among you, are you not of the flesh and behaving like mere men?
4 For når ein segjer: «Eg held meg til Paulus, » og ein annan: «Eg til Apollos», er de ikkje då menneskje?
For when one says, “I follow Paul,” and another says, “I follow Apollos,” are you not of the flesh?
5 Kva er då Apollos, og kva er Paulus? Tenarar som de kom til trui ved, og det etter som Herren gav kvar for seg.
Who then is Paul, and who is Apollos, but servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each?
6 Eg planta, Apollos vatna; men Gud gav vokster.
I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
7 So er no korkje den noko som planter, eller den som vatnar, men Gud som gjev vokster.
So then, neither he who plants is anything, nor he who waters, but only God who gives the growth.
8 Den som plantar, og den som vatnar, er eitt, men kvar skal få si eigi løn etter sitt eige arbeid.
He who plants and he who waters are one, and each will receive his own reward according to his own labor.
9 For me er Guds medarbeidarar, de er Guds åkerland, Guds bygnad.
For we are fellow workers of God; you are God's field, God's building.
10 Etter den Guds nåde som er meg gjeven, hev eg lagt grunnvoll som ein vis byggmeister, men ein annan byggjer uppå; men kvar sjå til, korleis han byggjer uppå!
According to the grace of God given to me, like a wise master builder I have laid a foundation, and another builds upon it. But each person must be careful how he builds upon it.
11 For annan grunnvoll kann ingen leggja enn den som er lagd, det er Jesus Kristus.
For no one can lay a foundation other than the one that has been laid, which is Jesus Christ.
12 Men um nokon byggjer på denne grunnvollen med gull, sylv, dyre steinar, tre, høy, strå,
If anyone builds upon this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
13 då skal kvar manns verk verta synbert; for dagen skal syna det, for han vert openberra med eld; og korleis kvar manns verk er, det skal elden prøva.
his work will become evident, for the Day will make it clear, because it is revealed by fire. And the fire will test each person's work and reveal what sort of work it is.
14 Um nokon manns verk som han bygde, stend seg, so skal han få løn;
If the work that anyone has built remains, he will receive a reward.
15 um nokon manns verk brenn upp, so skal han missa henne; sjølv skal han då verta frelst, men so som gjenom eld.
If anyone's work is burned up, he will suffer loss; yet he himself will be saved, but only as through fire.
16 Veit de ikkje at de er Guds tempel, og Guds Ande bur i dykk?
Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
17 Tyner nokon Guds tempel, honom skal Gud tyna; for heilagt er Guds tempeler, og det er de.
If anyone destroys the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which is what you are.
18 Ingen dåre seg sjølv! Um nokon millom dykk tykkjest vera vis i denne verdi, lat honom verta ei dåre, so han kann verta vis! (aiōn )
Let no one deceive himself. If anyone among you thinks he is wise in this age, he should become foolish so that he may become truly wise. (aiōn )
19 For visdomen som høyrer denne verdi til, er dårskap for Gud. For det stend skrive: «Han fangar dei vise i deira sløgd, »
For the wisdom of this world is foolishness with God. As it is written, “He catches the wise in their craftiness,”
20 og atter: «Herren kjenner tankarne hjå dei vise, at dei er fåfengde.»
and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
21 Difor skal ingen rosa seg av menneskje; for alt høyrer dykk til,
So then, let no one boast in men. For everything belongs to you,
22 anten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, anten det er verdi eller liv eller daude, anten det er det som no er, eller det som koma skal: alt høyrer dykk til;
whether Paul or Apollos or Cephas, or the world, or life or death, or things present or things to come—everything belongs to you,
23 men de høyrer Kristus til, og Kristus høyrer Gud til.
and you belong to Christ, and Christ belongs to God.