< 1 Korintierne 14 >
1 Trå etter kjærleiken, stræva etter dei åndelege gåvor, men mest etter å tala profetisk!
Follow after love, and earnestly desire spiritual things, and especially that you may prophesy.
2 For den som talar med tunga, talar ikkje for menneskje, men for Gud; for ingen skynar det, men han talar løyndomar i Anden.
For the one who speaks in another language speaks not to people, but to God; for no one understands; but in the Ruach he speaks mysteries.
3 Men den som talar profetisk, han talar for menneskje til uppbyggjing og påminning og trøyst.
But he who prophesies speaks to people for their encouragement, strengthening, and comfort.
4 Den som talar med tunga, uppbyggjer seg sjølv; men den som talar profetisk, uppbyggjer kyrkjelyden.
He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the congregation.
5 Endå vilde eg at de alle kunde tala med tungor, men heller at de kunde tala profetisk; for den som talar profetisk, er større enn den som talar med tungor, utan so er at han uttyder det, so kyrkjelyden kann få uppbyggjing av det.
Now I would like you all to speak in tongues, but even more that you would prophesy, and he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the congregation may be built up.
6 Og no, brør, um eg kjem til dykk og talar med tungor, kva kann eg då gagna dykk, um eg ikkje talar til dykk anten med openberring eller med kunnskap anten med profetord eller med læra?
But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
7 Dersom dei livlause ting som gjev ljod, anten det er ei fløyta eller ei harpa, ikkje gjer skilnad på tonar, korleis kann ein då skyna det som vert spela på fløyta eller på harpa?
Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they did not give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped?
8 Og um ein stridslur gjev uklår ljod, kven lagar seg då til strid?
For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
9 Soleis og med dykk: um de med tunga ikkje talar tydelege ord, korleis kann ein då skyna det som vert tala? De talar då burt i veret.
So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
10 So mange slag mål er der no visst i verdi, og ikkje noko av deim er utan meining.
There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none is without meaning.
11 Um eg då ikkje kjenner meiningi i målet, vert eg ein framand for den talande, og den talande ein framand for meg.
If then I do not know the meaning of the sound, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.
12 Soleis og med dykk: når de strevar etter dei åndelege gåvor, so søk å få deim i rikt mål til uppbyggjing for kyrkjelyden.
So also you, since you are zealous for spiritual things, seek that you may abound to the building up of the congregation.
13 Difor skal den som talar med tunga, beda um at han må kunna tyda det!
Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret.
14 For um eg bed med tunga, so bed mi ånd; men mitt vit er utan frukt.
For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
15 Korleis er det då? Eg vil beda med åndi, men eg vil og beda med vitet; eg vil lovsyngja med åndi, men eg vil og lovsyngja med vitet.
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
16 For dersom du lovar Gud med åndi, kor kann då nokon millom dei ukunnige segja amen til di takkebøn? Han veit ikkje kva du segjer.
Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the "Amen" at your giving of thanks, seeing he does not know what you say?
17 For du held vel ei fager takkebøn, men den andre vert ikkje uppbygd.
For you truly give thanks well, but the other person is not built up.
18 Eg takkar Gud: eg talar meir med tunga enn de alle;
I thank God I speak in tongues more than you all.
19 men i ein kyrkjelyd vil eg heller tala fem ord med vitet mitt, so eg kann læra andre, enn ti tusund ord med tunga.
However in the congregation I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.
20 Brør, ver ikkje born i vit! ver derimot born i vondskap; men ver fullvaksne i vit!
Brothers, do not be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
21 Det stend skrive i lovi: «Ved folk som hev framand tunga, og ved framande lippor vil eg tala til dette folket, og endå skal dei ikkje høyra på meg, segjer Herren.»
In the law it is written, "By people of strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people; but even then they will not listen to me," says the Lord.
22 So er då tungorne til eit teikn, ikkje for deim som trur, men for dei vantruande; men profettalen er ikkje for dei vantruande, men for deim som trur.
Therefore tongues are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
23 Um då heile kyrkjelyden kjem saman, og alle talar med tungor, men det kjem inn ukunnige eller vantruande, vil dei ikkje då segja at de er frå vitet?
If therefore the whole congregation is assembled together and all speak in tongues, and unlearned or unbelieving people come in, won't they say that you are crazy?
24 Men um alle talar profetisk, og det kjem inn ein vantruande eller ukunnig, so vert han refst av alle, dømd av alle,
But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
25 det løynde i hans hjarta vert openberra, og so vil han falla på sitt andlit og tilbeda Gud og vitna at Gud er sanneleg millom dykk.
And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
26 Korleis er det då, brør? Når de kjem saman, hev kvar av dykk ein salme, ein lærdom, ei openberring, ei tunga, ei tyding; lat alt vera til uppbyggjing!
What is it then, brothers? When you come together, each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has another language, has an interpretation. Let all things be done to build each other up.
27 Talar nokon med tunga, so lat det vera tvo eller i det høgste tri kvar gong, og ein i senn, og ein må tyda det!
If anyone speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
28 Men er det ingen som kann tyda, so tegje han i kyrkjelyden, men for seg sjølv og for Gud tale han!
But if there is no interpreter, let him keep silent in the congregation, and let him speak to himself, and to God.
29 Men av profetar tale tvo eller tri; men dei andre må døma um det!
Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
30 Men um ein annan fær ei openberring medan han sit der, so skal den fyrste tegja.
But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
31 For de kann alle tala profetisk, ein i senn, so alle kann få lærdom, alle få påminning.
For you can all prophesy one by one, that all may learn and all may be encouraged.
32 Og profetånder er profetar lyduge.
The spirits of the prophets are subject to the prophets,
33 For Gud er ikkje ustyrs Gud, men freds Gud.
for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the congregations of the kadoshim,
34 Liksom i alle kyrkjelydarne hjå dei heilage, so skal kvinnorne dykkar tegja i kyrkjesamlingarne; for dei hev ikkje lov til å tala, men må vera undergjevne, so som og lovi segjer.
let the women keep silent in the congregations, for it has not been permitted for them to speak; but let them be in subjection, as the Law also says.
35 Men vil dei læra noko, so lyt dei spyrja sine eigne menner heime; for det er usømelegt for ei kvinna å tala i kyrkjesamling.
If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a woman to chatter in the congregation.
36 Eller er Guds ord utgjenge frå dykk? Eller er det kome berre til dykk?
What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
37 Trur nokon at han er profet eller åndeleg, so må han skyna at det eg skriv til dykk, er Herrens bod.
If anyone thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.
38 Men um nokon ikkje skynar det, so fær han lata det uskyna.
But if someone does not recognize this, he is not recognized.
39 Difor, brør, stræva etter å kunna tala profetisk, og hindra ingen i å tala i tungor!
Therefore, my brothers, desire earnestly to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
40 Men lat alt ganga sømeleg og skipeleg til!
Let all things be done decently and in order.