< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Set, Enos.
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Eonch, Matusalem, Lamech.
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
Sem, Arfachsad, Selech.
25 Eber, Peleg, Re’u,
Heber, Peleg, Rechu,
26 Serug, Nakor, Tarah,
Sarug, Nachor, Tare,
27 Abram, det er Abraham.
Abram; ten jest Abraham.
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.

< 1 Krønikebok 1 >