< 1 Krønikebok 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenani, Maalalele, Yeredi,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Enoki, Metusalemi, Lemeki,
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
Noa, Semi, Cham mpe Jafeti.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Bana mibali ya Jafeti: Gomeri, Magogi, Madayi, Yavani, Tubali, Mesheki mpe Tirasi.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
Bana mibali ya Gomeri: Ashikenazi, Difati mpe Togarima.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Bana mibali ya Yavani: Elisha, Tarsisi, Kitimi mpe Dodanimi.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
Bana mibali ya Cham: Kushi, Mitsirayimi, Puti mpe Kanana.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
Bana mibali ya Kushi: Seba, Avila, Sabita, Raema mpe Sabiteka. Bana mibali ya Raema: Sheba mpe Dedani.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Kushi azalaki tata ya Nimirodi oyo azalaki elombe ya liboso ya bitumba kati na mokili.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Mitsirayimi azalaki koko ya bato ya Ludi, ya Anami, ya Leabi, ya Nafitu,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
ya Patrusi, ya Kasilu (oyo babimisa bato ya Filisitia) mpe ya Kereti.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
Kanana azalaki tata ya Sidoni, mwana na ye ya liboso, ya Eti,
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
ya Yebusi, ya Amori, ya Girigazi,
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
ya Evi, ya Ariki, ya Sini,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
ya Arivadi, ya Tsemari mpe ya Amati.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Bana mibali ya Semi: Elami, Asuri, Aripakishadi, Ludi mpe Arami. Bana mibali ya Arami: Utsi, Uli, Geteri mpe Mesheki.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Aripakishadi abotaki Shela, mpe Shela abotaki Eberi.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Eberi abotaki bana mibali mibale; moko, kombo na ye ezalaki « Pelegi » oyo elingi koloba: Kokabola; pamba te ezalaki na tango na ye nde bakabolaki mabele. Kombo ya mwana mosusu ezalaki « Yokitani. »
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Yokitani abotaki Alimodadi, Shelefi, Atsarimaveti, Yera,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
Adorami, Uzali, Dikila,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Obali, Abimaeli, Saba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Ofiri, Avila mpe Yobabi. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Yokitani.
Semi, Aripakishadi, Shela,
27 Abram, det er Abraham.
mpe Abrami oyo azali Abrayami.
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
Bana mibali ya Abrayami: Izaki mpe Isimaeli.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
Tala bakitani na bango: Nebayoti, mwana mobali ya liboso ya Isimaeli; Kedari, Adibeli, Mibisami,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mishima, Duma, Masa, Adadi, Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Yeturi, Nafishi mpe Kedima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Isimaeli.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
Bana mibali oyo Abrayami abotaki na Ketura, makangu na ye: Zimirani, Yokishani, Medani, Madiani, Ishibaki mpe Shuwa. Bana mibali ya Yokishani: Saba mpe Dedani.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
Bana mibali ya Madiani: Efa, Eferi, Enoki, Abida mpe Elida. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Ketura.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
Abrayami azalaki tata ya Izaki. Bana mibali ya Izaki: Ezawu mpe Isalaele.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
Bana mibali ya Ezawu: Elifazi, Reweli, Yewushi, Yaelami mpe Kora.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
Bana mibali ya Elifazi: Temani, Omari, Tsefo, Gaetami, Kenazi, Timina mpe Amaleki.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
Bana mibali ya Reweli: Naati, Zera, Shama mpe Miza.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Bana mibali ya Seiri: Lotani, Shobali, Tsibeoni, Ana, Dishoni, Etseri mpe Dishani.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
Bana mibali ya Lotani: Ori mpe Omani. Timina azalaki ndeko mwasi ya Lotani.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
Bana mibali ya Shobali: Alivani, Manaati, Ebali, Shefo mpe Onami. Bana mibali ya Tsibeoni: Aya mpe Ana.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Mwana mobali ya Ana: Dishoni. Bana mibali ya Dishoni: Emidani, Eshibani, Yitirani mpe Kerani.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
Bana mibali ya Etseri: Bilani, Zavani mpe Yaakani. Bana mibali ya Dishani: Utsi mpe Arani.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
Tala bakonzi oyo bakambaki Edomi liboso ete Isalaele ekoma kokambama na mokonzi: Bela, mwana mobali ya Beori, oyo kombo ya engumba na ye ezalaki « Dinaba. »
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
Tango Bela akufaki, Yobabi, mwana mobali ya Zera, moto ya mokili ya Botsira, akitanaki na ye na bokonzi.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
Tango Yobabi akufaki, Ushami, moto ya mokili ya Temani, akitanaki na ye na bokonzi.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
Tango Ushami akufaki, Adadi, mwana mobali ya Bedadi, akitanaki na ye na bokonzi. Alongaki bato ya Madiani na mokili ya bato ya Moabi. Engumba na ye ezalaki Aviti.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
Tango Adadi akufaki, Samila, moto ya engumba Masireka, akitanaki na ye na bokonzi.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
Tango Samila akufaki, Saulo, moto ya engumba Reoboti, engumba oyo etongama pembeni ya ebale, akitanaki na ye na bokonzi.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
Tango Saulo akufaki, Bala-Anani, mwana mobali ya Akibori, akitanaki na ye na bokonzi.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
Tango Bala-Anani akufaki, Adadi akitanaki na ye na bokonzi. Engumba na ye ezalaki « Pawu, » mpe kombo ya mwasi na ye ezalaki « Meetabeli. » Meetabeli azalaki mwana mwasi ya Matiredi mpe koko ya Mezaabi.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
Adadi mpe akufaki. Tala bakombo ya bakambi ya Edomi: Timina, Aliva, Yeteti,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
Olibama, Ela, Pinoni,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
Kenazi, Temani, Mibitsari,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
Magidieli mpe Irami. Bango nde bazalaki bakonzi ya Edomi.