< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
아담, 셋, 에노스
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
게난, 마할랄렐, 야렛
3 Enok, Metusalah, Lamek,
에녹, 므두셀라
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
라멕, 노아, 셈, 함과, 야벳
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
고멜의 아들은 아스그나스와, 디밧과, 도갈마요
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
야완의 아들은 엘리사와, 다시스와, 깃딤과, 도다님이더라
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이요
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 세상에 처음 영걸한 자며
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았으니 블레셋 족속은 가슬루힘에게서 나왔으며
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
가나안은 맏아들 시돈과, 헷을 낳고
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속을 낳았더라
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람과, 우스와, 훌과, 게델과, 메섹이라
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳고
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
에벨은 두 아들을 낳아 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 이는 그 때에 땅이 나뉘었음이요 그 아우의 이름은 욕단이며
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
욕단이 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
하도람과, 우살과, 디글라와
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
에발과, 아비마엘과, 스바와
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 욕단의 아들들은 이러하니라
24 Sem, Arpaksad, Salah,
셈, 아르박삿, 셀라
25 Eber, Peleg, Re’u,
에벨, 벨렉, 르우
26 Serug, Nakor, Tarah,
스룩, 나홀, 데라
27 Abram, det er Abraham.
아브람 곧 아브라함
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
아브라함의 아들은 이삭과, 이스마엘이라
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
이스마엘의 세계는 이러하니 그 맏아들은 느바욧이요, 다음은 게달과, 앗브엘과, 밉삼과
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
미스마와, 두마와, 맛사와, 하닷과, 데마와
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
여둘과, 나비스와, 게드마라 이스마엘의 아들들은 이러하니라
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
아브라함의 첩 그두라의 낳은 아들은 시므란과, 욕산과, 므단과, 미디안과, 이스박과, 수아요 욕산의 아들은 스바와, 드단이요
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
미디안의 아들은 에바와, 에벨과, 하녹과, 아비다와, 엘다아니 그두라의 아들들은 이러하니라
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
아브라함이 이삭을 낳았으니 이삭의 아들은 에서와, 이스라엘이더라
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
에서의 아들은 엘리바스와, 르우엘과, 여우스와, 얄람과, 고라요,
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
엘리바스의 아들은 데만과, 오말과, 스비와, 가담과, 그나스와, 딤나와, 아말렉이요,
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
르우엘의 아들은 나핫과, 세라와, 삼마와, 밋사요,
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
세일의 아들은 로단과, 소발과, 시브온과, 아나와, 디손과, 에셀과, 디산이요,
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
로단의 아들은 호리와, 호맘이요, 로단의 누이는 딤나요,
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
소발의 아들은 알랸과, 마나핫과, 에발과, 스비와, 오남이요 시브온의 아들은 아야와, 아나요,
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
아나의 아들은 디손이요 디손의 아들은 하므란과, 에스반과, 이드란과, 그란이요,
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
에셀의 아들은 빌한과, 사아완과, 야아간이요 디산의 아들은 우스와, 아란이더라
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
이스라엘 자손을 치리하는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스린 왕이 이러하니라 브올의 아들 벨라니 그 도성 이름은 딘하바며
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
벨라가 죽으매 보스라 세라의 아들 요밥이 대신하여 왕이 되었고
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
요밥이 죽으매 데만 족속의 땅 사람 후삼이 대신하여 왕이 되었고
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
후삼이 죽으매 브닷의 아들 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 하닷은 모압 들에서 미디안을 친 자요 그 도성 이름은 아윗이며
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
하닷이 죽으매 마스레가 사믈라가 대신하여 왕이 되었고
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
사믈라가 죽으매 하숫가의 르호봇 사울이 대신하여 왕이 되었고
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
바알하난이 죽으매 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 그 도성 이름은 바이요 그 아내의 이름은 므헤다벨이라 메사합의 손녀요 마드렛의 딸이었더라
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
하닷이 죽은 후에 에돔의 족장이 이러하니 딤나 족장과, 알랴 족장과, 여뎃 족장과
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
오홀리바마 족장과, 엘라 족장과, 비논 족장과
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
그나스 족장과, 데만 족장과, 밉살 족장과
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
막디엘 족장과, 이람 족장이라 에돔 족장이 이러하였더라

< 1 Krønikebok 1 >