< 1 Krønikebok 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénán, Mahalálél, Járed.
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
Hadórámot, Úzált és Diklát,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
27 Abram, det er Abraham.
Abrám, ez az Ábrahám.
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.