< 1 Krønikebok 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Enok, Metusela, Lamek, Nuhu.
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
’Ya’yan Nuhu maza su ne, Shem, Ham da Yafet.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Meshek da Tiras.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat da Togarma.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
’Ya’yan Yaban maza su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar Fut da Kan’ana.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza su ne, Sheba da Dedan
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Kush shi ne mahaifin Nimrod, wanda ya yi girma ya zama babban jarumi a duniya.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Masar shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Neftuhawa,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
Fatrusawa, Kasluhiyawa (daga waɗanda Filistiyawa suka fito) da Kaftorawa.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
Kan’ana shi ne mahaifin Sidon ɗan farinsa, da Hittiyawa,
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
Arbadiyawa, Zemarawa da Hamawa.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Meshek.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Arfakshad shi ne mahaifin Shela, Shela kuwa shi ne mahaifin Eber.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka kira ɗaya Feleg domin a lokacinsa ne aka raba duniya; sunan ɗan’uwansa kuwa shi ne Yoktan.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Yoktan shi ne mahaifin Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Ebal, Abimayel, Sheba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
27 Abram, det er Abraham.
da Abram (wato, Ibrahim).
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
’Ya’yan Ibrahim maza su ne, Ishaku da Ishmayel.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
Waɗannan su ne zuriyarsu. Nebayiwot ɗan farin Ishmayel, Kedar, Adbeyel, Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Yetur, Nafish da Kedema. Waɗannan su ne’ya’yan Ishmayel maza.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
’Ya’yan Ketura maza, ƙwarƙwarar Ibrahim su ne, Zimran, Yokshan, Medan, Midiyan, Ishbak da Shuwa.’Ya’yan Yokshan maza su ne, Sheba da Dedan.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
’Ya’yan Midiyan maza su ne, Efa, Efer, Hanok, Abida da Elda’a. Dukan waɗannan su ne zuriyar Ketura.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
Ibrahim shi ne mahaifin Ishaku.’Ya’yan Ishaku maza su ne, Isuwa da Isra’ila.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
’Ya’yan Isuwa maza, su ne, Elifaz, Reyuwel, Yewush, Yalam da Kora
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
’Ya’yan Elifaz maza su ne, Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, da Timna wanda aka haifa wa Amalek.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
’Ya’yan maza Reyuwel su ne, Nahat, Zera, Shamma da Mizza.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
’Ya’yan Seyir maza su ne, Lotan, Shobal, Zibeyon, Ana, Dishon, Ezer da Dishan.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
’Ya’yan Lotan maza su ne, Hori da Homam. Timna ita ce’yar’uwar Lotan.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
’Ya’yan Shobal maza su ne, Alwan, Manahat, Ebal, Shefo da Onam.’Ya’yan Zibeyon maza su ne, Aiya da Ana.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Ɗan Ana shi ne, Dishon.’Ya’yan Dishon maza su ne, Hemdan, Eshban, Itran da Keran.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
’Ya’yan Ezer maza su ne, Bilhan, Za’aban da Ya’akan.’Ya’yan Dishan maza su ne, Uz da Aran.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
Waɗannan su ne sarakunan da suka yi sarauta a Edom kafin wani sarkin mutumin Isra’ila yă yi sarauta. Bela ɗan Beyor, wanda aka kira birninsa Dinhaba.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
Sa’ad da Bela ya mutu sai Yobab ɗan Zera daga Bozra ya gāje shi a matsayin sarki.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
Da Yobab ya mutu, Husham daga ƙasar Temaniyawa ya gāje shi a matsayin sarki.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
Sa’ad da Husham ya mutu, Hadad ɗan Bedad, wanda ya ci Midiyan da yaƙi a cikin ƙasar Mowab, ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Awit.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
Da Hadad ya mutu, Samla daga Masreka ya gāje shi a matsayin sarki.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
Sa’ad da Samla ya mutu, Sha’ul daga Rehobot na kogi ya gāje shi a matsayin sarki.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
Sa’ad da Sha’ul ya mutu, Ba’al-Hanan ɗan Akbor ya gāje shi a matsayin sarki.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
Sa’ad da Ba’al-Hanan ya mutu, Hadad ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Fau, sunan matarsa kuwa Mehetabel’yar Matired,’yar Me-Zahab.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
Hadad shi ma ya mutu. Manyan Edom su ne, Timna, Alwa, Yetet
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
Oholibama, Ela, Finon
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
Magdiyel da Iram. Waɗannan su ne manyan Edom.