< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Set, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahaleel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Henok, Metusala, Lamek,
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
Noa, Sem, Ham ja Japhet.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
Hadoramin, Usalin ja Diklan,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
Sem, Arphaksad, Sala,
25 Eber, Peleg, Re’u,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nakor, Tarah,
Serug, Nahor, Tara,
27 Abram, det er Abraham.
Abram, se on Abraham.
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.

< 1 Krønikebok 1 >